Примеры употребления "prometido" в испанском с переводом "обещать"

<>
Algunos incluso han prometido construir gasoductos. Некоторые даже обещали построить газопроводы.
Él hizo lo que había prometido. Он сделал то, что обещал.
La ONU no cumplió lo prometido. ООН не выполнила своего обещания.
Como he prometido, en parte he dejado mis actividades. Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил.
Han prometido poner a Africa en el centro de las discusiones. Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
Ahora llegó la hora de arremangarnos y lograr lo que hemos prometido. Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания.
A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas. Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
Un cineasta alemán, Alexander Kluge, ha prometido hacer la película de El Capital. Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать "Капитал".
Recordé a Milosevic que había prometido que no tendríamos esos tipos de arengas. Я напомнил Милошевичу о его обещании, что подобных разглагольствований не будет.
Yo he prometido que en ningún caso formaré una coalición de gobierno con Viktor Yanukovich. Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Sin embargo, ninguno de los dos candidatos principales ha prometido abordar el reto principal del país: Ни один из двух главных кандидатов, тем не менее, не обещает решить главную проблему страны:
Desde 1990, un alcalde tras otro han prometido abordar el problema de estos cientos de miles de perros callejeros. С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
Obama había prometido un estado palestino en el lapso de un año, y Abbas hoy usa de base esa promesa. Обама обещал создание палестинского государства в течение одного года, и Аббас теперь действует исходя из этого обещания.
Y los ciudadanos del G-8 deberían hacer responsables a sus gobiernos por lo que han prometido y no han entregado. А гражданам стран "Большой восьмерки" надо призвать свои правительства к ответу за то, что те обещали, но не предоставили.
Durante mucho tiempo, los países ricos han prometido reducir la pobreza, pero sus palabras no han ido acompañadas de las medidas adecuadas. Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями.
Obama ha prometido revitalizar el Tratado de No Proliferación Nuclear (TNP) de 1970, que apunta a impedir la propagación de armas nucleares. Обама дал торжественное обещание оживить Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 1970 года, который нацелен на предотвращение распространения ядерного оружия.
Blair ha prometido que las dos prioridades de la cumbre serán la lucha contra la pobreza y el cambio climático a largo plazo. Блэр обещал, что он сделает борьбу с бедностью и предотвращение долговременных изменений климата приоритетными темами этой встречи.
Los funcionarios superiores de Hamas conocen perfectamente el problema y han prometido una revisión completa de los servicios públicos y la administración palestinos. Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации.
El Partido del Congreso, aunque no ha prometido anular las reformas del PBJ, ha refundado su alma como voz de las masas empobrecidas de la India. Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии.
Desde hace tiempo los países ricos han prometido aumentar sus niveles de ayuda a un 0,7% del ingreso nacional (desde el nivel actual de cerca del 0,25%). Богатые страны уже давно обещали увеличить уровень своей помощи до 0,7% от национального дохода (в настоящий момент это составляет только 0,25%).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!