Примеры употребления "posibilidad" в испанском с переводом "шанс"

<>
Rescatar una posibilidad de paz para Israel Попытка выкупа израильских шансов на мир
De la misma manera, existe una posibilidad real de reunificar a Chipre. Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Quiero decir, ¿qué posibilidad hay de que las 10 personas puedan parar? Я имею в виду - каковы шансы, что все эти десять человек готовы прерваться в этот момент?
Cuando el hielo no era llano, no tenía ni la más remota posibilidad. Когда же лёд был неровным, у меня не было ни одного шанса.
Argentina tiene ahora tanto la posibilidad de empeorar las cosas como de mejorarlas. У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее.
Todavía existe la posibilidad de arrebatarle la victoria a las garras de la derrota. Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
Sin seguridad alimentaria, las personas no pueden tener posibilidad alguna de lograr la movilidad social. Без продовольственной безопасности у людей может не остаться шанса на достижение социальной мобильности.
Toda vez que uno construye algo, siempre está la posibilidad de que surja un contratiempo. Каждый раз, когда Вы что-то строите, всегда есть шанс допустить ошибку.
¿Hay alguna posibilidad de que yo sepa el número de siete dígitos que tienen ahí? Есть ли хоть какой-то шанс, что я узнаю число, которое у вас получилось?
Afortunadamente, tenemos una opción mucho mejor con una posibilidad mucho más alta de tener éxito: К счастью, у нас есть гораздо лучший выбор с гораздо лучшим шансом на успех:
Como resultado, las fuerzas indeseables no tienen ninguna posibilidad en la elección parlamentaria del próximo Diciembre. В результате нежелательные силы на парламентских выборах в декабре следующего года не имеют никаких шансов.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas. Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
En la Autoridad Palestina, un presidente democráticamente elegido ofrece la esperanza de una nueva posibilidad de paz. В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
Nuestro objetivo es asegurarnos de que tenemos la posibilidad de sobrevivir el tiempo suficiente para quizás hacerlo. Наша цель - лишь сделать всё, что в наших силах, чтобы иметь шанс дожить до того времени, когда это будет возможно.
Pero si usted tiene sólo 50 años, entonces hay una posibilidad que podría rescatarlo y, ya saben. Но если человеку только 50, то имеется шанс, что он сможет "вынырнуть из погружения" в старость
Hay muy, muy pocas cosas que inclusive puedan decir hay una posibilidad en un millon de esas cosas. По этому поводу скептикам вообще почти нечего сказать, ну, один шанс из миллиона, что они правы.
Sólo una posición europea común -incluida Gran Bretaña- tiene alguna posibilidad de influir en el gobierno de Bush. В этом вопросе только общая позиция Европы, включая Великобританию, имеет все шансы на то, чтобы оказать влияние на администрацию Буша.
La única posibilidad que tiene Occidente de obtener una respuesta racional de Irán es adoptar un comportamiento racional. Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана.
El otro rostro nuevo interesante, aunque no tiene ninguna posibilidad de convertirse en un líder importante, es Shtayyeh. Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн.
Las elecciones podrían darles a los zimbabwenses la posibilidad de terminar con la prolongada dictadura del presidente Robert Mugabe. Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!