Примеры употребления "pasar" в испанском с переводом "случаться"

<>
¿Sabes, qué va a pasar? Что случится?
Cualquier cosa les puede pasar. С вами может случиться что угодно.
Esto no tiene que pasar. Мы не должны позволить этому случиться.
Eso no va a pasar. Этого не случится.
¿Podría algún día llegar a pasar?" Такое вообще может случиться?"
Sé lo que puede pasar aquí. Я знаю, что здесь может случиться.
No creo que eso vaya a pasar. Я не думаю, что это случится.
¿Y cuándo crees que va a pasar? По-вашему, когда это случится?
Y ¿qué podría pasar en el almuerzo? Что может случиться во время встречи за обедом?
Entonces, ¿Cómo puede eso siquiera llegar a pasar?" Как же это вообще может случиться?"
Una cosa así no puede pasar en Japón. В Японии такого случиться не может.
Nunca se sabe lo que va a pasar. Никогда не знаешь, что может случиться.
¿Creen que es algo que no va a pasar? Думаете, такое не случится?
No tenía ni idea de lo que iba a pasar. Я абсолютно не имел понятия о том, что должно было случиться позже.
podemos averiguar que es lo que va a pasar contigo, asi podemos, tal vez, cambiarlo?" Возможно ли узнать, что случиться с тобой в будущем, чтобы ты смог изменить результат?"
Y sólo quiero que entienda lo que va a pasar si ella se queda acá. Я хочу, чтобы он понял, что случится, если она останется здесь.
Y esto es lo que le va a pasar a Humberto, a menos que haga algo. Вот то что случится с Умберто, если он ничего не предпримет.
Si uno puede cocinar, nada le puede pasar, porque todo lo que encuentre uno tratará de transformarlo. Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить.
Me enfrentaba básicamente a una vida de diálisis y no quiero ni pensar lo que sería mi vida de pasar por eso. Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
No va a pasar, claro, en un año, pero es un importante y profundo cambio económico y cultural que sucede a través de los niños. Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!