Примеры употребления "pasar" в испанском

<>
El señor de la guerra local, que odiaba a Chiang Kaishek, dejó pasar a Mao. Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
No dejaría pasar un solo día sin decirle a la gente que quiero, que la quiero. Я не пропустил бы дня, чтобы не говорить любимым людям, что я их люблю.
El dispositivo filtra las células y deja pasar el suero, y obtienen una serie de colores ahí en la parte de abajo. Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу.
Existe el peligro muy real de que Europa simplemente deje pasar un giro estratégico histórico hacia un mundo multipolar -y a un costo alto-. Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену.
Sería una lástima que los empresarios y la opinión pública, tanto en Europa como en Estados Unidos, dejaran pasar esa fecha y la oportunidad de expresar sus puntos de vista. будет преступно, если общественность и деловые круги, как в Европе, так и в Соединенных Штатах, пропустят крайний срок 31 марта и упустят эту возможность высказать свое мнение.
Y déjenme pasar algunas diapositivas. Давайте просмотрим несколько слайдов.
¿Qué va a pasar entonces? Что же тогда?
Prefiero pasar hambre a robar. Мне лучше быть голодным, чем воровать.
Pasar la página en México Перевернуть страницу в Мексике
¿Qué va a pasar ahora? Чего же ожидать?
¿qué le va a pasar? Что ему сделается?
Eso pudo pasar o no. Но это не было запланировано заранее.
"¿Podemos pasar la noche aquí?" "Можно мы здесь переночуем?"
Vamos a pasar a otra cosa. Давайте ещё кое-что посмотрим.
No deberíamos dejar pasar esta oportunidad. Такую возможность упускать нельзя.
Lo haré pasar algunas veces más. я прокручу еще несколько раз.
¿Puedo quedarme a pasar la noche? Я могу остаться на ночь?
Pienso que podríamos pasar la cinta, admin. Я думаю, мы можем запустить ролик.
El farmacéutico se hizo pasar por médico. Аптекарь выдал себя за врача.
Así que la transformación sí puede pasar. Как видите, перемены возможны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!