Примеры употребления "para empezar" в испанском

<>
Para empezar, estas mujeres de las que les hablé bailan y cantan todos los días, y si ellas pueden ¿quiénes somos nosotros para no bailar? Для начала то, что женщины, о которых я вам рассказала, танцуют и поют каждый день, и если даже они могут, что мешает танцевать нам?
Bueno, para empezar, le echo la culpa a la Reina porque es gracioso. Ну, во-первых, я обвиняю королеву, потому что это забавно.
Y creo que hay teorías para empezar a comprender el origen con el ARN. Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК,
Les dará el nombre de sus ángeles de la guarda, para empezar. Она даёт вам имена ваших ангелов-хранителей, это в первую очередь.
Ahora quiero ofrecerles tres pilares para tratar de entender qué es China como para empezar. Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала.
Déjenme hacerles, para empezar, esta sencilla pregunta: Позвольте для начала задать вам этот простой вопрос:
¿Y quién es este chico, Alex, para empezar? Кто же этот парень Алекс?
Así que para empezar a ilustrarlo, casi no necesitan información, nos basta con un vistazo, para adivinar lo que está pensando esta mujer o este hombre. Для иллюстрации скажу, что информации практически не требуется, и одного лишь взгляда достаточно, чтобы догадаться, о чем думает эта женщина, или этот мужчина.
Pero para empezar, quiero pedirles que cierren los ojos un par de segundos y traten de pensar en algún invento científico o tecnológico que crean que ha cambiado al mundo. Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
El meollo de esto es unir a dos personas con la fuerza suficiente para empezar a criar bebés en equipo. И смысл в том, чтобы держать двух людей вместе достаточно сильно, чтобы сообща плодить детей.
Entonces ¿qué se requiere para empezar a construir las primeras ciudades y hacerlo escalable para construir muchas más? Так что же потребуется для того, чтобы начать строить первые города хартии, масштабируя их так, чтобы мы строили ещё и ещё?
Si me lo permiten, para empezar, esta es la maquina decodificadora "Enigma". С вашего позволения, я начну, это - дешифратор для Enigma.
Para empezar, no me gustan los uniformes. С одной стороны, я не люблю униформу.
"Encontrándote en los margenes, viendo a las orillas de las cosas es a menudo un lugar muy interesante para empezar." "Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
Si pudiera lograr que fuese un restaurante sin emisiones de carbono, que no consuma gas para empezar, eso sería genial. Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово.
Bueno, mucho gas natural un poquito de energía nuclear, para empezar. Для начала скажем, что, по большей части, - за счёт природного газа, и немного за счёт ядерной энергии.
Entonces, para empezar, quiero presentarles a unos personajes de un libro para adolescentes que escribí. Так, для начала я бы хотел привести кое-какие примеры из книги, которую я написал для подростков.
Ese es el contrato, donde ARPA dió el primer millón de dólares para empezar el proyecto. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Hoy estoy aquí para empezar una revolución. Сегодня я хочу начать революцию.
y mucha programación mediante, trabajando en el laboratorio con otros estudiantes de posgrado Kismet estaba listo para empezar a interactuar con la gente. программирования и работы с другими выпускниками в лабораториях мы смогли подготовить Кисмета к взаимодействию с людьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!