Примеры употребления "pagaba" в испанском с переводом "платить"

<>
Se les pagaba para recolectarlo en los restaurantes. Людям платили, чтобы они забирали картон из ресторанов,
Cuando eso se ensuciaba se les pagaba de nuevo para recolectarlo. Когда подстилка загрязнялась, им платили за её вывоз.
Entre más alta fuese la renta que la gente pagaba, más dinero recibían. Чем большую арендную плату за жилье люди платили, тем больше денег они получили.
Y entonces ellos igualan su crédito con lo que pagaba por su pequeño rancho. После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу.
La gente lo hacía y les pagaba cuatro dólares por el trabajo, en promedio la gente resolvía cuatro problemas. После этого, мне обычно приходилось платить по четыре доллара, т.е. каждый в среднем решал по четыре задачки.
Mientras Grecia pagaba estas tasas altas, los bancos chipriotas podían ofrecerles a sus depositantes tasas atractivas, como del 4,5%, y prosperar. До тех пор пока Греция платила по этим высоким ставкам, кипрские банки могли платить своим вкладчикам по привлекательным ставкам, например 4,5%, и процветать.
La gente que no pagaba a sus acreedores era enviada -junto con sus familias- a las cárceles de los deudores, como pasó con John Dickens, el padre de Charles, que fue preso por deber 40 libras. Люди, не платившие своим кредиторам, отправлялись вместе со своими семьями в долговые тюрьмы, как Джон Диккенс, отец Чарльза, из-за долга в 40 фунтов.
La gente pagaba más impuestos porque ellos o sus hijos podrían ser elegibles para llevar a cabo estudios que mejorarían sus oportunidades de trabajo, o porque los descubrimientos de los investigadores podrían mejorar la calidad de la vida. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Para empezar, después de dos importantes alzas de los precios de los alimentos internacionales en 2007 y 2008, la gente en casi 60 países en desarrollo paga 80% más, en promedio, por comestibles locales en 2012 que lo que pagaba antes de la crisis. Начать с того, что после двух крупных международных всплесков цен на продовольствие в 2007-2008 гг. и в 2010-2011 гг. население почти 60 развивающихся стран стало платить в 2012 г. в среднем на 80% больше за местные продукты питания, чем до кризиса.
Sin embargo, mientras la lucha entre Japón y China por la dominación de Corea fue el punto central del drama del este de Asia, Taiwán fue un escenario secundario, un mero puesto de avanzada a los ojos de la Dinastía Imperial Qing, en tanto que Corea era un vasallo que pagaba tributo a China. Но, в то время как борьба между Китаем и Японией за господство над Кореей находилась в центре восточно-азиатской драмы, Тайвань всегда играл второстепенную роль, будучи просто отдаленным владением императорской династии Цин, тогда как Корея была вассалом, платящим дань Китаю.
El coche se paga solo. Машина платит сама за себя.
Cómo pagar a un banquero Как платить банкиру
Tienes que pagar tus impuestos. Обязательно нужно платить налоги.
Y él no quería pagar. А этот человек не хотел платить.
Pago con tarjeta de crédito. Я плачу кредитной картой.
La próxima la pago yo. В следующий раз я плачу.
Y pagamos impuestos muy altos. И мы платим много налогов.
Y no les pagan muy bien. И им не платят так много.
Claro, para eso se le paga. Конечно, за это ему и платят!
Nadie te paga por hacer esto. Никто не платит вам за это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!