Примеры употребления "платила" в русском

<>
Переводы: все388 pagar386 pagarse1 desembolsar1
Как говорит Кэрол Коллета, "Я бы платила кому-то, чтобы делать то, что делаю я". Carol Colleta nos dijo, "Yo pagaría a alguien por hacer lo que yo hago".
Первая страна, в которую мы отправились работать, Багамы, платила 3,500 долларов за эти лекарства. El primer país en el que trabajamos fue en Las Bahamas, en donde pagaban 3.500 dólares por estos mismos medicamentos.
После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу. Y entonces ellos igualan su crédito con lo que pagaba por su pequeño rancho.
До тех пор пока Греция платила по этим высоким ставкам, кипрские банки могли платить своим вкладчикам по привлекательным ставкам, например 4,5%, и процветать. Mientras Grecia pagaba estas tasas altas, los bancos chipriotas podían ofrecerles a sus depositantes tasas atractivas, como del 4,5%, y prosperar.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет. Una y otra vez, Europa pagó un precio alto por políticas de concesiones con el diablo que fueron dictadas por intereses económicos o la ilusión de que al diablo se lo puede apaciguar y terminará desapareciendo por propia voluntad.
И мы платим много налогов. Y pagamos impuestos muy altos.
И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения. Y entonces se mudaron, pero decidieron no pagarme el alquiler.
Хотя правительства стран ЕС согласились стимулировать более быстрое поглощение средств ЕС кризисными странами, они отказались платить в бюджет ЕС для того, чтобы сделать возможным предоставление средств. De hecho, no obstante que los gobiernos europeos han acordado fomentar una absorción más rápida de los fondos de la UE en los países en crisis, se han negado a depositar en la cuenta del presupuesto de la UE a fin de permitir el desembolso de fondos.
"T-Mobile" мне не платит. T-Mobile no me paga nada.
Машина платит сама за себя. El coche se paga solo.
Сколько нужно платить за перевес? ¿Cuánto se paga por exceso de equipaje?
Зачем платить больше за справедливость? ¿Por qué pagar más por equidad?
Можно ли платить в евро? ¿Puedo pagar en euros?
В следующий раз я плачу. La próxima la pago yo.
Никто не платит вам за это. Nadie te paga por hacer esto.
Они всего-лишь определяют, кто платит. Lo que hacen esas cosas es cambiar al que paga.
Он и должен платить за уборку. Ahora debería pagar por la limpieza.
Я помогала ей платить за обучение. Yo le ayudaba a pagar sus cuotas escolares.
А этот человек не хотел платить. Y él no quería pagar.
Конечно, за это ему и платят! Claro, para eso se le paga.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!