Примеры употребления "público" в испанском с переводом "публика"

<>
Es difícil hablar en público. Трудно говорить на публике.
Hace un mes lo hicimos público. Около месяца назад мы представили его публике.
Pero el público vienés no hace eso. Но венская публика этого не делает.
En consecuencia, el público se siente desengañado. В результате публика отворачивает свой взор.
Pero estas descripciones rara vez llegan al público. Но эти доклады редко достигают публики.
Por cierto, esto se hizo siempre en público. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
Esta especie en particular llamó la atención del público. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Tienes la historia del público como una comunidad, ¿sí? мы слышим голос публики как единого сообщества,
Ahora bien, si fuera al mismo público y les dijera: Если бы мне пришлось опять выступать перед той же публикой, и я бы сказала:
Y él nunca había aparecido en público desde ese momento. И он после этого не появлялся на публике.
la agonía del paciente era tanto espectáculo público como cirugía. агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция.
Y en dos días el puente estaba cerrado al público. Через два дня мост был закрыт для публики.
Bueno, "Tierra Excepcional" me enseñó muchísimo sobre conocer al público. "Редкая Земля", на самом деле, научила меня тому, как встречаться с публикой.
Se siente lo suficientemente seguro para bailar y cantar en público. Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Ya saben, el público vienés normalmente no interfiere con la música. Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается.
Debería saber que no debo hacer demostraciones tecnológicas en frente del público. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Pero a menudo, el público reacciona en forma exagerada ante esos comentarios. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
El público cada vez más actúa como si le dieran pena aquellos uniformados. Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме.
No como en Israel, por ejemplo, donde el público tose todo el tiempo. Не в пример, скажем, Израилю, где публика просто постоянно кашляет.
Por eso frecuentemenente en estas tomas glamurosas, la persona no mira al público. Вот почему чаще всего персонажи с гламурных снимков не смотрят на публику,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!