Примеры употребления "ocurrió" в испанском с переводом "случаться"

<>
¿Cual de ellas ocurrió primero? И что из двух случилось раньше?
Demasiada gente recuerda lo que ocurrió: Слишком много людей помнят, что случилось.
¿Qué ocurrió con el seguro salarial? Что же случилось со страхованием заработной платы?
¿Puedes contarnos qué filtrasteis y qué ocurrió? Вы можете рассказать нам, что вы добыли и что случилось?
Ocurrió entre las ocho y las diez. Это случилось между восемью и десятью часами.
¿Y saben lo que le ocurrió a Muti? И знаете, что случилось однажды с Мути?
En términos cosmológicos, eso ocurrió hace 10 minutos. В космологическом масштабе это случилось примерно 10 минут назад.
Pero luego ocurrió el derrame de petróleo de la Deep Horizon. А потом случилась авария на нефтяной платформе DeepwaterHorizon.
Pues no, si vieron lo que ocurrió en 1998, el incendio comenzó. Не совсем, если мы вспомним, что случилось в 1998 г., когда начались пожары.
De hecho, le ocurrió a todas las instituciones de todo el mundo. На самом деле "кое-что случилось" со всеми театрами по всему миру.
Cuando ocurrió el 11 de septiembre - con esto termino - estaba en Hawaii. Когда случилось 11 сентября - я на этом завершу - я был на Гавайях.
La otra cosa que ocurrió fue que los puse en YouTube sólo. Второе, что случилось - я опубликовал видеоролики на YouTube,
Por supuesto, lo mismo ocurrió en el mundo del crimen y el terrorismo. То же самое случилось, конечно же, с миром преступности и террора.
Es de suponer que ocurrió por primera vez en Medio Oriente donde vivían neandertales. Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы.
Un claro ejemplo de eso, fue algo que ocurrió en Londres en el año 2000. Вот яркий пример этого - то, что случилось в Лондоне в 2000 году.
Es verdad lo que dicen, y no lo creí hasta que me ocurrió a mi. Это правда, когда люди говорят, но я не верил, пока это не случилось со мной
De hecho, esto es precisamente lo que ocurrió con otras figuras acusadas en el caso Yukos. По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа.
Y ustedes vieron algunos de los excesos que la fiebre punto com creó y lo mismo ocurrió. Вы видели эти плоды изобилия, которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
Otros lugares tambien lo han intentado, pero ¿porqué no volteamos hacia ellos y vemos que le ocurrió a su prevalencia? В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там?
Pues bien, en cuanto alguien miró, lo cual ocurrió después de unos 20 años, fue cuando la radio astronomía realmente despegó. Но, конечно же, как только кто-то всё-таки поглядел, что случилось где-то через 20 лет, когда радиоастрономия действительно тронулась с места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!