Примеры употребления "ocurra" в испанском

<>
Y no vamos a dejar que eso ocurra. И мы не собираемся их отпускать так просто.
Hay muy pocas probabilidades de que así ocurra. Вероятность обоих вариантов чрезвычайно мала.
Mucho dependerá de lo que ocurra y cómo sea. Многое будет зависеть от того, что и как "просочится" из Египта.
Así que no se les ocurra leer mi tesis. так что не читайте мою диссертацию,
no se os ocurra jamás dudar de nuestra importancia. не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус.
¿Permitirá la insensatez gubernamental que ocurra una crisis cibernética? Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
Los alemanes son ahora demasiado agradables para que eso ocurra. Немцы сегодня для этого слишком хороши.
El que ya no ocurra así es algo profundamente perturbador. То, что они так больше не считают, является очень тревожным.
Afirman ser psíquicos, o sensitivos, o lo que se les ocurra. Они объявляют себя экстрасенсами, или ясновидящими, всем чем угодно.
Pero en ocasiones para que ocurra hay que proponer un escenario. Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
Y es virtualmente imposible en la naturaleza, conseguir que esto ocurra. А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно.
La meta final es prevenir que cualquiera de esas cosas ocurra. Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Por ahora, lo que ocurra dependerá de la perseverancia de Mousaví. В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави.
A nadie le importa en lo más mínimo lo que les ocurra. никого не волнует их судьба;
Impedir que esto ocurra requiere resolver algunos problemas importantes y aparentemente indómitos. Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему.
pero, dicho cambio normativo reduce enormemente el riesgo de que ello ocurra. но риск значительно снижен.
Pero piensen en lo que nos dice la ciencia que probablemente ocurra. Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом.
Pero los miembros de los lobbys no permitirían nunca que eso ocurra. Но лобби промышленности никогда этого не допустит.
¿Se puede imaginar alguien que un proceso semejante ocurra en la UE? Можно ли представить такое преследование в ЕС?
Es inaceptable hasta la más pequeña probabilidad de que ocurra una catástrofe global. Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!