Примеры употребления "oído" в испанском с переводом "ухо"

<>
Está susurrando en tu oído. Шепчет прямо в ухо
Se coloca quirúrgicamente dentro del oído interno. Он хирургически помещается во внутреннее ухо.
Y él está cantando directo en tu oído. Он поет прямо в ваше ухо.
Y me susurró en el oído, me dijo: И прошептал мне на ухо:
Ahora, la basura no ocurre sólo en el oído. Далее, эта чушь образовывается не только в ухе.
Realmente es bastante tosco en comparación con nuestro oído interno. В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
Tom le susurró algo al oído a María y ella asintió. Том прошептал что-то на ухо Марии, и она кивнула.
Porque por supuesto, el oído está sujeto a todo tipo de cosas. Потому что, естественно, ухо подвергается влиянию множества вещей.
O puedes susurrar en el oído de un supuesto terrorista algún verso Bíblico. А можно прошептать потенциальному террористу прямо в ухо строки из Библии.
Podemos tocar el original en un oído y una nueva grabación en el otro. Мы можем сыграть оригинал в одно ухо и новую запись в другое.
El vídeo abajo muestra como las ondas de sonido viajan a través del oído. Видео внизу демонстрирует, как звуковые волны проходят через ухо.
Pero me murmuró al oído que quería que trabajara directamente para él en la Casa Blanca. Но он шепнул мне на ухо, что он хочет видеть меня своей личной ассистенткой в Белом доме.
Le gusta decirnos cómo se murieron los muertos, es decir, las personas que le hablan al oído. Он любит рассказывать, как покойник стал покойником, те люди, с которыми он разговаривает через его ухо.
Sube el altavoz de la izquierda alguna vez y notarás que lo escuchas también en el oído derecho. Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже.
Si presiono aún más fuerte voy a atravesar la estructura ósea sobre todo cerca del oído donde el hueso es muy blando. Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая.
En otras palabras, no solamente quieren un oído receptivo sino una figura de autoridad que les dé tranquilidad y que sea competente. Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
Se basa en el funcionamiento de la cóclea del oído, capaz de captar señales de internet, inalámbricas, televisión y radio, en un único chip. Он работает по принципу улитки уха, может ловить интернет, беспроводное соединение, телев- и радиосигналы, всё в одном чипе.
Lo bueno de esta idea, si tienen inclinaciones filosóficas, es que nos dice que el olfato, el oído y la vista son sentidos vibratorios. Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций.
Esto es, - tenemos un proceso bastante complejo que implica software, músicos, etc., pero una vez hemos terminado, sabemos que el oído es el último juez. Это очень сложный способ, в который вовлечены программисты, музыканты и так далее, но, даже выполнив всю работу, нужно пройти последнего судью - уши.
bueno, esto parece una tonta ilusión, pero estos fotones en los ojos están haciendo esta forma y los filamentos auditivos en el oído están excitando un patrón auditivo, y el cerebro es capaz de obtener el común denominador. едва-едва - это выглядит как глупая иллюзия, но фотоны в вашем глазу вызывают возбуждение этой формы, а волосковые клетки в ухе возбуждают слуховую последовательность, и мозг способен найти общий знаменатель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!