Примеры употребления "materiales" в испанском с переводом "материальный"

<>
Pero esto puede hacerse jugando con objetos materiales. Но можно это сделать путём игры с материальными объектами.
Y por supuesto, esta tarea tiene dimensiones materiales. И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение.
No necesitan gran cantidad de bienes materiales para cumplirse. Не нужно затрачивать много материальных благ, чтобы выполнить их.
Para Armstrong, Southland no estaba limitado por sus condiciones materiales. Для Армстронга, Саутленд не ограничивается материальным положением.
Las fuerzas humanas y materiales que están contra el Tíbet son abrumadoras. Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.
Muchas religiones nos enseñan que el apego a los bienes materiales nos vuelve infelices. Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными.
Actualmente, muchas personas añoran ese período, al que consideran menos impulsado por valores materiales. В настоящее время многие люди испытывают потребность в том периоде, который по их мнению в меньшей степени руководствовался материальными ценностями.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas. У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Somos muy buenos para hablar de cosas materiales pero somos muy malos para hablar de emociones. У нас очень хорошо получается говорить о материальных вещах, но очень плохо получается говорить об эмоциях.
Al fin y al cabo, no tenemos la sensación de ser tan sólo cuerpos materiales, mera carne. Мы, в конце концов, не чувствуем, что мы являемся просто материальными телами, просто плотью.
A la luz de esta tradición, el reciente desplazamiento hacia objetivos materiales es de cierta manera sorprendente. В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Y, sin idealismo, la política se convierte en una forma de contabilidad, una gestión de intereses meramente materiales. А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
El lado árabe sufre enormes pérdidas humanas y materiales, como está sucediendo de nuevo con Líbano y los palestinos. Арабская сторона терпит огромные потери в живой силе и материальном имуществе, как это снова происходит с ливанцами и палестинцами.
Creo que vivimos en una sociedad que sólo ha vinculado ciertas recompensas emocionales a la adquisición de bienes materiales. Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Al igual que muchas potencias imperialistas modernas, China señala los beneficios materiales de sus políticas para afirmar que son legítimas. Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды.
como la acumulación de posesiones materiales o la obtención de una posición de poder o prestigio, o algo por el estilo. как накопление материальных благ или стремление к власти, или уважению, или чему-то подобному.
Se debe a que se consideran innegociables los valores fundamentales, a diferencia de la distribución de los recursos materiales, por ejemplo. Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
Semejante magnanimidad revela una incomprensión fundamental de las causas del descontento actual, porque supone que se trata de causas puramente materiales. Такие щедрые дары выдают фундаментальное недопонимание причин нынешнего недовольства, поскольку они предполагают, что причины недовольства исключительно материальны.
Irlanda, uno de los países que más se benefició en términos materiales con la idea de la unificación europea, ha rechazado esta idea. Ирландия, одна из стран, которая получила наибольшую материальную выгоду от идеи европейского объединения, отвергла эту идею.
En el período de reformas, esta lectura errónea de Marx se convirtió en una búsqueda irrestricta de ganancias materiales desprovista de toda moralidad. В период реформ это неправильное толкование Маркса превратилось в необузданную погоню за материальной прибылью, лишенную этики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!