Примеры употребления "llamar" в испанском с переводом "называть"

<>
¿Cómo se va a llamar? Как вы его назовете?
"Te voy a llamar narradora". "Я собираюсь назвать тебя рассказчиком".
"¿Que me vas a llamar cómo?" "Как ты собираешься меня назвать?"
"¿Por qué se hacen llamar "ateos"? "Почему вы называете себя атеистами?"
Creamos lo que nos gusta llamar "superfly". Мы придумали устройство, которое мы называем "супер-летучка".
El primero, lo podemos llamar el "diseño cínico". Первый, назовем его Циничный дизайн,
Las vamos a llamar herramientas de modificación biológica. Мы их называем средствами биологической модификации.
Lo podemos llamar el enfoque de la ingeniería. Назовём это инженерным подходом.
Ese campo se ha dado en llamar optogenética. Эту методику называют сейчас оптогенетикой.
Llamar al pan, pan y al vino, vino. Называть хлеб хлебом, а вино вином.
Establecería lo que podríamos llamar la "solución turca". Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением".
No tiene sentido llamar a esto unipolar o multipolar. Бессмысленно называть это однополярностью или многополярностью.
El cual lo voy a llamar una singularidad social. Я назову его "социальной сингулярностью".
Así que creo que te voy a llamar simplemente narradora". Поэтому я думаю, что просто назову тебя рассказчиком".
Erigieron lo que se dio en llamar centros de micro-distribución. Они назвали их центрами микро-дистрибуции.
Una segunda solución es lo que se puede llamar "federalismo distributivo". Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом".
hasta un punto que verdaderamente se puede llamar vencer al envejecimiento. бы назвать победой над процессом старения.
Nadie ha tenido la brillante idea de llamar su medicina "Tenlotodo" todavía. Ни у кого ещё пока не было такой чудесной идеи называть свои таблетки Хавидол-ом.
Y, de hecho, creamos lo que nos gusta llamar una "máquina teatral". Фактически мы создали, как мы это называем, театральную машину.
La segunda preocupación es lo que se podría llamar la cooptación intelectual. Еще одна причина беспокойства заключается в том, что можно назвать интеллектуальным захватом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!