Примеры употребления "legitimidad" в испанском с переводом "легитимность"

<>
La crisis de legitimidad de Karzai Кризис легитимности Карзаи
Su pérdida de legitimidad será irreparable. Утраченную ими легитимность будет уже невозможно восстановить.
Muchos países en el [ininteligible], necesitan legitimidad. Многие страны в [неразборчиво], они нуждаются в легитимности.
¿Podrá encarnar a Francia con dignidad y legitimidad? Сможет ли он олицетворять Францию с достоинством и легитимностью?
Este modelo garantizará una Comisión eficiente con firme legitimidad pública. Такая модель даст возможность создать эффективную Комиссию и обеспечить ей легитимность в глазах общественности.
El estado palestino carecería de legitimidad entre los propios palestinos. Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
Su credibilidad - de hecho, su propia legitimidad - se encuentra en riesgo. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
La política exterior china también priorizó la legitimidad después de 1989. Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность:
Los soviéticos, con su frágil legitimidad, siempre temían a la traición. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
El consenso es sin duda importante, porque confiere credibilidad y legitimidad. Действительно, консенсус имеет большое значение, потому что является залогом доверия и легитимности.
El problema de legitimidad de la UE tiene dos aspectos distintos: Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Sin legitimidad, ningún gobierno puede gobernar con alguna sensación de confianza. Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Otra víctima es la legitimidad del Líder Supremo Ayatollah Ali Khamenei. Ещё одной жертвой стала легитимность Верховного лидера Айатоллы Али Хаменеи.
Se debe despojar al terrorismo de cualquier aparente legitimidad que pueda tener. Терроризм должен быть лишен любой легитимности, которую ему могут приписывать.
Las democracias contemporáneas basan su legitimidad en asegurar derechos tanto políticos como sociales. Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
El principal daño a la legitimidad de las Naciones Unidas ha sido autoinfligido. Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама.
La legitimidad pasó del régimen a sus oponentes, quienes lo derrocaron con rapidez. Легитимность перешла от правящего режима к его оппонентам, которые вскоре низложили правящий режим.
Tanto Monti como Papademos cuentan con experiencia en gestión y, por ahora, legitimidad. И Монти, и Пападемос обладают управленческим опытом и, на данный момент, легитимностью.
¿Y cómo afectan la legitimidad de los gobiernos que surgieron de estos procesos? И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения?
En tercer lugar, el G-20 debe abordar su propio déficit de legitimidad. В-третьих, "большая двадцатка" должна обратить внимание на дефицит своей собственной легитимности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!