Примеры употребления "jóvenes" в испанском с переводом "девушка"

<>
He tratado de alentar a las jóvenes. Я стараюсь воодушевить девушек.
75.000 mujeres jóvenes más fueron a hacerse mamografías. более 75,000 молодых женщин и девушек сделали себе маммографию.
Ted Bundy era muy aficionado a raptar, violar torturar y matar jóvenes mujeres. Тед Банди любил похищать, насиловать, подвергать пыткам и убивать молодых девушек.
Hay índices más altos en mujeres jóvenes que en hombres en muchos de estos países altamente afectados. Мы наблюдаем более высокие показатели заражения среди девушек, чем среди юношей в этих высоко зараженных странах.
Mira a esas niñas jóvenes que vuelven a la escuela cuando les arrojan ácido en la cara." Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту."
Aquí hay una generación de mujeres jóvenes que crecieron pensándose como asalariadas más poderosas que sus contrapartes masculinos. То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины.
Normalmente, los países piden un sacrificio compartido, cuando piden a sus jóvenes, mujeres y hombres, que arriesguen sus vidas. Обычно правительства стремятся к распределению данного бремени, прося своих юношей и девушек рисковать своими жизнями.
"No es una opción, es un imperativo, porque ¿dónde encontramos empleo para decenas de millones de nuestros jóvenes hombres y mujeres." "Это не возможный вариант, это обязательное условие, потому что где мы найдем работу для десятков миллионов наших юношей и девушек".
Pero puede -y debe- hacerse mucho más que esto para persuadir a los hombres y las mujeres jóvenes de no volverse terroristas. Но, в первую очередь, можно (и следует) приложить гораздо больше усилий для того, чтобы убедить молодых людей и девушек не становиться террористами.
En el pasado, los japoneses jóvenes estaban orgullosos de sus conocimientos sobre autos, y todo varón adolescente sabía qué modelo atraería más chicas. Раньше молодые японцы гордились своими знаниями об автомобилях, и каждый подросток знал, какая модель сможет привлечь большинство девушек.
Bueno, es común que con múltiples parejas, haya menor uso de condones, y está el sexo entre edades dispares - hombres mayores tienen sexo con mujeres jóvenes. Конечно, это более вероятно при наличии множества партнеров, при сниженном использовании презервативов, а также при сексе с партнерами с большой разницей в возрасте, то есть когда более взрослые мужчины ведут половую жизнь с молодыми девушками.
Se permitía a los presuntos perpetradores dar clases en una nueva universidad, en la que más mujeres (y, en algunos casos, hombres) jóvenes llegarían a ser sus presas. Предполагаемые преступники могли свободно продолжать преподавание в новых университетах, в которых очередные девушки (и, в некоторых случаях, юноши) становились их добычей.
Incluso en la India, donde más de la mitad de las jóvenes y las mujeres son analfabetas, más mujeres ejercen altos puestos gerenciales que en países como Alemania y Holanda. Даже в Индии, где более половины девушек и женщин безграмотные, в должности старших менеджеров работает большее число женщин, чем в таких странах, как Германия и Нидерланды.
Uno de los primeros resultados que tuvimos - tenemos a un empresario de Singapur que ahora patrocina una aldea de 25 mujeres jóvenes vietnamitas para costearles la educación, ese fue uno de los primeros resultados. Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
También es esencial una ciudadanía bien educada para que los hombres y las mujeres jóvenes adquieran las habilidades necesarias para desempeñar el tipo de empleo que exige el mundo global y competitivo de hoy. Образованное общество важно и в получении юношами и девушками навыков работы, востребованной в современном мире открытости и конкуренции.
Pero si realmente queremos tratar de detener la propagación del VIH tenemos que pensar en el cliente, la gente cuyo comportamiento tiene que cambiar, las parejas, las mujeres y hombres jóvenes, cuyas vidas dependen de eso. Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого.
También lo es dar empleo a los hombres jóvenes, educar a las mujeres y abordar los valores de libertad y de justicia, lo que significa mejorar el sentimiento de afrenta en la región que surge de problemas como el conflicto palestino-israelí. Равно как и повышение уровня занятости среди юношей, уровня образования среди девушек и распространение таких ценностей, как свобода и правосудие, что означает смягчение чувства унижения, сохраняющегося в регионе из-за таких вопросов, как, например, палестино-израильский конфликт.
Tampoco se sienten tranquilos los italianos al enterarse de que Berlusconi presentó varias candidatas en las recientes elecciones al Parlamento Europeo cuya única aptitud discernible era la de ser jóvenes guapas que posiblemente hubieran pasado alguna temporada haciendo compañía al Primer Ministro en su quinta sarda o en su palazzo romano. Итальянцы также помнят, каких кандидатов выдвигал Берлускони во время недавних выборов Европейского Парламента - заметная квалификация этих кандидатов состояла в том, что они были симпатичными молодыми девушками, которые, возможно, провели некоторое время в компании премьер-министра на его сардинской вилле или в римском палаццо.
Asimismo, la condesa Elizabeth Báthory de la Transilvania húngara y del siglo XVII, quien torturaba a mujeres jóvenes hasta la muerte y creía en el poder curativo que representaba bañarse en su sangre, contribuyó a la idea concebida en Occidente de la Europa oriental como el corazón de las tinieblas del alma humana. Жившая в семнадцатом столетии Елизавета Баторий, графиня из венгерской Трансильвании, которая замучила до смерти многих молодых девушек и верила в целительную силу ванн из их крови, также укрепила представление Запада о Восточной Европе как средоточии зла в человеческой душе.
Y había una chica joven llamada Jaclyn. Там была молодая девушка Жаклин,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!