Примеры употребления "influencia" в испанском

<>
En ambos casos, los bancos centrales intentan afectar los resultados macroeconómicos directamente, así como ejercer influencia sobre las expectativas de los participantes del mercado. В обоих случаях центральные банки стараются повлиять на макроэкономические последствия как напрямую, так и посредством воздействия на ожидания участников рынка.
Y por supuesto ejercen mayor influencia, a veces, en la visión que se tiene de ellos. И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ.
Esta anécdota ejerció mucha influencia en mí. Этот случай очень на меня повлиял.
Puesto que el Partido Comunista Chino depende cada vez más del ejército para mantener su poder y asegurar el orden interno, los altos oficiales militares están ejerciendo una influencia abierta sobre la política exterior. Китайская коммунистическая партия все больше зависит от военных, которые помогают поддерживать ее монополию власти и гарантируют порядок внутри страны, а старшие военные офицеры открыто влияют на внешнюю политику.
Es probable que ninguno de nuestros países, tomado por separado, pueda ejercer mucha influencia en la situación general. Вероятно, никто из нас в одиночку не способен что-либо сделать, чтобы значительно повлиять на эту огромную картину.
Sin embargo, me pregunto si dentro de las próximas décadas otro factor ejercerá una influencia aún mayor sobre nuestras vidas laborales: Но мне интересно, не повлияет ли ещё сильнее на нашу рабочую жизнь уже в ближайшие десятилетия другой фактор:
Si el gobierno puede ejercer su influencia sobre 16 de los 30 votos funcionales, puede hacer fracasar las propuestas de los legisladores elegidos por voto directo. Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах.
Todos los participantes del Protocolo de Kyoto, incluidas las naciones africanas, tienen una oportunidad única de ejercer su influencia en el debate posterior al año 2012 y defender la inclusión de proyectos de uso de tierras en este creciente mercado. Все стороны Киотского протокола, включая африканские страны, имеют уникальную возможность повлиять на дебаты о положении вещей после 2012 года и защитить включение проектов землепользования в возникающий углеродный рынок
Cuando comencé con mi fundación y pensé cómo es el mundo hoy en día y cómo sería el que deseo dejar a la siguiente generación, y traté de ser realista sobre aquello que siempre me importó toda mi vida, sobre lo cual todavía puedo ejercer una influencia. Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять.
Y luego hubo otra influencia. Позже появился еще один фактор.
La UE tiene incluso más influencia. У ЕС еще больше рычагов.
Así que, tenemos que comprender quién influencia los problemas. Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Pero esa campaña desastrosa debilitó la influencia de Mao; Но последняя кампания, имевшая катастрофические последствия, ослабила влиятельность Мао;
Es la influencia del Islam en el hinduismo y judaismo. Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм.
La otra gran influencia es el canario de la mina. Также меня вдохновляет шахтёрская канарейка.
Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia. Вы видите, какой это имело эффект.
Nadie sabe cómo influencia el Internet a la memoria humana. Никто не знает, как Интернет влияет на человеческую память.
Él estaba bajo la influencia de alcohol cuando chocó su coche. Он находился под действием алкоголя, когда разбил свою машину.
Los talibanes están ampliando también su influencia en el vecino Pakistán. Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан.
Hay dos factores adicionales que fortalecen la potencial influencia regional de Turquía. Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!