Примеры употребления "importar" в испанском с переводом "быть важно"

<>
Eso no parece importar, la promulgaron. Такое ощущение, что это вообще не важно.
¿Esto va importar en una década? Будет ли это важно через 10 лет?
Cómo conseguirlo no debería importar tanto. Как он там появляется, не так уж и важно.
¿Esto va importar en 50 o 100 años? Будет ли это важно через 50 или 100 лет?
Así, sin importar lo atípico de la situación todos muestran lo mismo. Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
Sin importar qué tan mal esté la economía, siempre se paga a sí mismo. Не важно, как плохи были дела, себе он всегда платил.
Así, sin importar cómo haga una solapa se necesita alguna parte de una región circular de papel. Поэтому не важно, как я делаю соединение требуется какая-то часть окружности на бумаге.
el problema es que cuando se llevan esa botella de 33 dólares a casa, ya no va a importar junto a qué estaba puesta en el mostrador. проблема в том, что когда вы придете домой с этой бутылкой за 33 доллара, будет уже совершенно не важно, с каким вином она стояла по соседству.
Sin embargo, a fines del siglo veinte se volvió más importante para muchos izquierdistas salvar la cultura del "Tercer Mundo", sin importar lo bárbara que pudiera ser, del "neocolonialismo", que apoyar la igualdad y la democracia. Однако в конце двадцатого века для многих левых стало более важно сохранить культуру "третьего мира", вне зависимости от того, насколько она была варварской, от "нео-колониализма", а не поддерживать равенство и демократию.
es la motivación - y lo que escojas hacer, esperando que seas más práctico que el pobre Asanga tratando de sacar las larvas del perro, por que él tuvo esa motivacion, y sin importar quién estaba en frente, él quizo ayudar. И это является мотивацией - и есть надежда, что выбор действия будет более практичным, чем история с беднягой Асангой, когда он спасал личинок на псине, потому что у него была та мотивация, и не важно, кто был перед ним, он хотел помочь.
Y pienso que sin importar cuál es la posición acerca de cómo esta pieza sagrada de tierra será usada, y haciendole salir a la luz del hecho de verla en un encuentro real, Pienso, que lo hace un diálogo más poderoso. Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности.
De manera que al sentarte en mi silla sin importar si mides 1,50 m ó 1,96 m siempre trabaja con tu peso y transfiere la cantidad de fuerza necesaria para reclinarte de manera que no tienes que buscar algo que ajustar. Если вы садитесь в моё кресло, не важно, полтора ли, два ли метра ваш рост, учитывается именно ваш вес, и распределение силы для откидывания спинки происходит таким образом, что вам не нужно ничего подгонять и подкручивать.
Sin importar lo mal que administre sus negocios -en esencia, Lehman se transformó en una compañía tenedora de bienes inmuebles totalmente dependiente de la continuidad de la burbuja inmobiliaria estadounidense-, los acreedores de una gran institución financiera siempre deberían recuperar el dinero que prestaron. Не важно, насколько плохо он управляет своим бизнесом - по существу "Lehman" трансформировался в холдинговую компанию по недвижимости, которая полностью зависела от роста пузыря недвижимости США - кредиторы большого финансового института всегда должны возвращать деньги.
Me dicen cuánto te importa. Говорят мне, как тебе важно.
¿Por qué importa este tema? Почему это так важно?
Lo que importa es esto: Важно следующее.
Copia lo que realmente importa. Крадите то, что действительно важно.
Importa porque esto es una democracia. Это важно также и потому, что речь идет о демократическом государстве.
Eso es lo que verdaderamente importa: Вот что важно:
La distribución importa tanto como el crecimiento. Наряду с ростом важно учитывать и распределение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!