Примеры употребления "imagen" в испанском с переводом "картина"

<>
La Europa actual muestra una imagen contradictoria. Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
Entonces, ¿qué está mal con esta imagen? Итак, что же не так с общей картиной?
Una vez más, la imagen se auto-genera. И опять картина воспроизводится сама.
Desgraciadamente, como ven, la imagen era muy diferente. К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Creo que ustedes probablemente ya tienen la imagen. Вероятно, вы уже представляете эту картину.
Así que, realmente, nuestra imagen de una pirámide alimenticia. Поэтому, на самом деле, наша картина пищевой пирамиды
Siento que preciso ese dato para hacerme la imagen. Чтобы я мог лучше представить себе эту картину.
Miráis la imagen, lo veis y lo captáis todo. Вы взгляните на картину один раз, и всё - ваше внимание снова на мне.
Pero, de nuevo, eso sólo muestra parte de la imagen. Но опять же, это всего лишь часть общей картины.
Y no tendemos a ver la imagen en su totalidad. И зачастую мы не видим более широкую картину.
Así que si hacemos lo mismo, vemos una imagen radicalmente distinta. Поэтому, если проведём те же операции, пред нами предстанет радикально иная картина.
Pero tal vez esta imagen está excesivamente impresa en nuestra imaginación. Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes. Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
En suma, Irán presenta una imagen compleja y a veces confusa. Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину.
Dan una imagen siempre parcial o distorsionada de alguna forma u otra. Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
Bueno he aquí una imagen de algo llamado abundancia media de especies. Ну вот вам картина того, что называется "средняя численность вида".
Así, realmente, una imagen asombrosa ralentizada al extremo, a velocidades extremadamente bajas. В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
Y pensemos en ello cuando veamos esta amplia imagen del mundo en 1858. И мы подумаем об этом, когда посмотрим на картину мира в 1858 году.
Esta imagen relativamente sombría puede cambiar, aunque probablemente no en el corto plazo. Данная несколько унылая картина может измениться, хотя, вероятно, не очень скоро.
Y entonces cuando vieron esta imagen la primera vez, no significaba mucho para ustedes. Когда вы впервые увидели эту картину, она не представляла собой большого для вас значения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!