Примеры употребления "картины" в русском

<>
Но опять же, это всего лишь часть общей картины. Pero, de nuevo, eso sólo muestra parte de la imagen.
И вдруг мои картины ожили. Y, de repente, mis pinturas se cobraron vida.
Эти картины разные по размеру. Estos cuadros son de diferentes tamaños.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации. En general, las ventanillas para el endeudamiento local están cerradas y se están haciendo inspecciones para tener una idea de cuál es la situación.
Я хотел бы начать с одной чудесной картины из моего детства. Me gustaría empezar con esta película bella de cuando era niño.
Здания важны, но они всего лишь часть более широкой картины. Los edificios son importantes, pero son solo un componente de una imagen mucho más grande.
На заднем плане этой картины находится замок. Hay un castillo en el fondo de esa pintura.
И мне нравятся подобные картины - Y me encantan este tipo de cuadros.
Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений. La gente está de acuerdo que las pinturas, las películas o la música son hermosas porque sus culturas determinan una uniformidad de gusto estético.
Рассмотрение проблемы таким способом выявляет картину, которая полностью отличается от представляемой обычно картины. Mirar el problema de esta manera revela una imagen completamente diferente a la que por lo general se presenta.
"Почему бы тебе не посылать мне свои картины? "¿Por qué no me envías tus pinturas?"
Я их назвал "Картины из шоколада". Así que se llaman Cuadros de Chocolate.
Это будет сложной задачей, потому что если вы вспомните любой блокбастер последних лет, вы увидите, что почти все картины будущего в них апокалиптические. y esto es un desafío porque si uno piensa en las películas principales de los últimos tiempos, casi todas ven la Humanidad de forma apocalíptica.
Изображения итоговой картины у нас нет - вся масса отходов превратилась в зелёную лужайку жизни. La última imagen que no tenemos - toda la pila era un vergel de vida.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Y estos tipos hacen pinturas enormes y se ven realmente muy bien.
Я начал смотреть картины этого периода. Empecé a ver cuadros como estos.
и в оригинальной печати этой картины, каждая форма размером с ребро монеты в пять центов. y en el tamaño real de esta imagen, cada uniforme tiene el tamaño del borde de una moneda de 5 centavos.
рукописи, газеты, нетекстовые вещи, например искусство и картины. hay manuscritos, hay periódicos, hay cosas que no tienen texto, como el arte y las pinturas.
И его картины, где всё точно и вымерено. En sus cuadros todo es exacto y a escala.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины. Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!