Примеры употребления "hizo un favor" в испанском

<>
Sin embargo, el embajador francés sí nos hizo un favor; Однако посол Бернар оказал нам услугу;
Así que, por ejemplo, se hizo un estudio en una población de judíos asquenazí de Nueva York. Например, было проведено исследование популяции евреев восточноевропейского происхождения, проживающих в Нью-Йорке.
¿Me hacen un favor? Вы можете сделать мне одолжение?
E hizo un gran trabajo. Ему это отлично удавалось.
De hecho, eran tan poco comunes que los miembros elegidos del Parlamento tenían derecho a asignar 15 líneas telefónicas como un favor a aquellos que consideraban que las merecían. Это было такой редкостью, что депутат Парламента получал право на 15 телефонных линий для передачи, в качестве льготы для тех, кого считал достойным этого.
Liz Mitchell hizo un trabajo maravilloso. И наш корреспондент Лиз Мишель прекрасно справилась с этим заданием.
Y sé que me estoy haciendo un favor y también a mi familia. И я знаю, что я делаю пользу себе и своей семье.
Pero lo que hay que ver es que de hecho esto sucede en toda la red En cierto momento la NASA hizo un experimento donde obtuvieron imágenes de marte que querían mapear. Но важно то, что это происходит по всему пространству Интернета.
Hizo un salto trans-especie desde algún otro organismo en Asia donde vivía en abetos asiáticos. Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах.
Más y más personas piensan que están haciendo un favor a sus hijos al permitir ser enterradas anónimamente "bajo el verde césped" para que se ahorren los costos de los funerales y el mantenimiento de la tumba. Все больше и больше людей полагает, что они делают своим детям добро, позволяя похоронить себя анонимно "под зеленой травой", чтобы уменьшить расходы на похороны и исключить последующий уход за могилой.
En realidad, se hizo un llamamiento a nivel mundial por nuevos detectores, en ambientes sostenibles, donde son necesarios, que es principalmente en el mundo en desarrollo. То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах.
había concedido un favor personal. он проявил личную любезность.
Ahí el hizo un departamento de arte para mi donde trabajé por varios meses. Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
Evidencian un sentido de la justicia, resintiéndose cuando los demás no devuelven un favor. Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Entonces, lo que ocurrió es que un estudiante de posgrado en China, Lulu Quian, hizo un gran trabajo. Одна китайская студентка магистратуры, по имени Лулу Цзянь, сделала прекрасную вещь.
Copenhague - Irlanda debería hacerle un favor al resto de Europa y retirarse de la Unión Europea. Копенгаген - Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС.
Japón hizo un anuncio. Япония сделала заяление.
Lo hizo un ruso que ha diseñado la mayoría de los trajes de los últimos 18 años para los soviéticos. Выполнено русским, который проектировал большинство костюмов за последние 18 лет для Советского Союза.
Y él hizo un muy buen trabajo. Линней проделал невероятную работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!