Примеры употребления "какого-то" в русском

<>
Переводы: все522 uno517 другие переводы5
какого-то бала, можно было подумать, un baile, pensaría uno.
Но это береговая линия какого-то вида. Pero es algo parecido a una costa.
Это от какого-то парня по имени TED. Esto es de un individuo llamado TED.
Какого-то человека, которые повернулся ко мне и улыбается. Un hombre que se gira hacia mí y sonríe.
А там где есть вода, высоки шансы наличия какого-то вида жизни. Por lo que, donde hay agua, hay una alta probabilidad de que exista nuestro tipo de vida.
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude). Otros expresaron la misma desilusión con un aire burlón de regocijo por el caído.
может быть, его сместили силой с помощью какого-то заговора спецслужб, касающегося ЮАР? ¿se habría visto obligado a hacerlo por una conspiración de servicios secretos en relación con Sudáfrica?
До какого-то момента я согласен, но последнее, что ты сказал, мне кажется бессмыслицей. Hasta cierto punto estoy de acuerdo, pero lo último que has dicho me parece un disparate.
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность? ¿Vivimos dentro de un límite envolvente o hay un continuo infinito en tiempo y espacio?
Теперь вы понимаете, почему я не придерживаюсь какого-то определённого стиля - с такой-то прической. Y pueden ver por qué tengo un estilo fuera de moda, con un corte de pelo como ese.
Мы обсуждали, что происходит, когда мы увеличиваем число сторон в многоугольнике до какого-то огромного числа. Estábamos hablando de lo que sucede si uno aumenta la cantidad de lados de un polígono a un número muy grande.
Когда я выступаю режиссёром какого-то фильма, каждый день мы слишком долго готовимся, слишком много думаем. Cuando voy a dirigir una película nos preparamos mucho cada día, pensamos mucho.
Больше, чем бигуди, которые у некоторых женщин, казалось, всегда были в волосах в ожидании какого-то великого события - Más aún que los rulos que algunas mujeres parecían tener constantemente en el cabello preparándose para un gran evento.
Я не могу вспомнить такого общего принципа биологии, у которого бы не было исключений в виде какого-то организма. No puedo pensar en un único principio general de la biología que no tenga su excepción en algún organismo.
В этом случае тебе придётся довольствоваться велосипедом для перевозки себя и какого-то груза, чтобы заработать на кусок хлеба. Bueno, uno tiene que ir en bicicleta, llevando su propio peso y alguno extra para ganarse el pan del día.
Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах. Hizo un salto trans-especie desde algún otro organismo en Asia donde vivía en abetos asiáticos.
Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка. Fue como si estuviese bajo el control de algun fármaco invisible, una reacción química, para la cual el que yo tocara música era su catalizador.
К данному моменту в отчете читатели из залов заседаний советов директоров британских банков с нетерпением ждали какого-то неожиданно простого решения. En ese punto del informe, los lectores en las salas de juntas de los bancos británicos esperaban una victoria fácil en tres sets.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента. Dado que cada emisor representaba una pequeña fracción de sus ingresos, las agencias de calificación no estaban dispuestas a comprometer su reputación por el bien de un único emisor.
Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля. Por supuesto, el nuevo liderazgo tendrá que llegar a un tipo de acuerdo con los islamistas acerca de las reglas del juego, tanto en lo local como en la relación con Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!