Примеры употребления "hacer mucha cosa" в испанском

<>
Se supone que debo hacer mucha actividad física con mis hijos para inculcarles el hábito del mantenimiento de la forma física para que crezcan y sean adultos sanos. Я должна заниматься физическими упражнениями с моими детьми, чтобы привить им привычку к занятиям спортом, чтобы они выросли здоровыми.
Se puede hacer mucha investigación de mercado y hacer grupos de enfoque y averiguar qué es lo que la gente necesita o se puede ir directamente al grano y hacer un libro esperando que a la gente le guste. Можно заняться исследованием рынка, фокус-группами, и выяснить, что же люди хотят на самом деле, а можно просто взять и сделать, написать книгу как хочется, в надежде, что людям понравится.
Se necesita hacer mucha más investigación para determinar los verdaderos costes de proteger los ecosistemas forestales y la biodiversidad. Для того, чтобы установить истинную стоимость и пользу от охраны лесных экосистем и биологического многообразия, необходимо больше исследований.
Podemos hacer lo mismo con mucha menos energía. Мы можем делать то же самое с гораздо меньшей затратой энергии.
Pero mucha gente ve la misma cosa y piensa cosas diferentes. Многие люди наблюдают те же самые вещи, но видят их совсем по-разному,
Su cuerpo desaparece, su identidad desaparece de su conciencia porque él no tiene suficiente atención, como ninguno de nosotros tiene, para realmente hacer bien algo que requiere mucha concentración. Его тело исчезает, он перестаёт осознавать своё "Я", потому что ему не хватает ресурса внимания, чтобы по-настоящему хорошо делать что-то, требующее сильного сосредоточения,
Así que lo primero que vamos a hacer son aquellas que no requieren mucha robótica. Так что первое, что мы сделаем, не будет требовать значительного использования робототехники.
Cuando haces este tipo de cosas es como realizar una AEV, como hacer una Actividad Extra-Vehicular en el espacio pero a mucha mayor distancia y con mucho mayor peligro físico. И когда ты делаешь такие вещи, это как "EVA", это как работа в открытом космосе, но только дальше от корабля и в более опасной обстановке.
Sólo piensa en lo que debes hacer exitosamente para construir una estructura, utilizando mucha mano de obra. А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда.
Hablemos brevemente de los ciclos de innovación, cosas que crecen, tienen mucha actividad, y desaparecen cuando son reemplazadas por otra cosa. Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще.
¿Era un caso en el que había cierto tipo de manzanas malas capaces de hacer estas cosas, o estamos hablando de una situación endémica, en la que mucha gente es capaz en efecto de comportarse así? Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, или эта ситуация более массовая в том смысле, что многие люди способны к подобным действиям?
Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros, muchos de ustedes aquí - mucha gente directamente involucrada en esto - esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta. Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Y algunas veces solo con poner interés en el individuo, en los compañeros que conoces y los empresarios que conoces, puede hacer una gran diferencia, especialmente en África porque normalmente el individuo en África carga a mucha gente en sus espaldas. Иногда просто заинтересоваться конкретным человеком, людьми, которых вы встречаете, предпринимателями, которых вы встречаете, это может кардинально всё изменить, особенно в Африке, потому что, как равило, на плечах одного человека в Африке лежит забота о множестве других людей.
Si un individuo puede hacer cosas difíciles, no sólo cargando con las plumas de la cola del pavo real o una larga melena obscura de león, sino también cosas que requieren mucha práctica sin contribuir a la buena salud y a la supervivencia y, aun así, permanece vivo, ese individuo ha de tener unos genes particularmente buenos. Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены.
Así que en lugar de hacer la cosa de las cabezas parlantes, más bien está compuesto por escenas, y nos encontramos con gente a lo largo del camino. Поэтому вместо крупного плана вещающих персон, мы составили фильм из сцен, и показали людей, которых встретили в процессе съемок.
A esto, los economistas de las finanzas internacionales responden que la Reserva Federal no tiene el poder de hacer tal cosa. На это экономисты в области международных финансов отвечают, что у Федерального Резерва нет таких возможностей.
Y tuvimos que hacer una cosa más para que el universo saliera bien. Нам необходима еще одна вещь для правильного создания Вселенной.
Ay, los va a robar, los va a robar, va a hacer una cosa terrible." Ох, он обокрасть ее хочет, обокрасть ее хочет, он хочет ужасное дело сделать".
Y pienso que todos nosotros en este salón, a medida que avanzamos en el diseño, no se trata de hacer una cosa. Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно.
Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!