Примеры употребления "hacemos" в испанском с переводом "совершать"

<>
Pero también algunas de las cosas irracionales que nosotros hacemos. Но также они совершают и нерациональные действия, которые совершаем и мы.
Como individuos, hacemos este tipo de cosas, todos los días. Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день.
Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros. Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Y cuando hacemos este tipo de cosas, cuando 300 millones de personas tienen comportamientos inconscientes, es cuando puede llevar a consecuencias catastróficas que nadie desea, y ninguno esperaba. И когда мы так себя ведём, когда 300 миллионов людей совершают неосознанные поступки, это может привести нас к катастрофическим последствиям которые никому не нужны, и которые никто не намеревался совершать.
"Bueno, lo podemos llevar ahí, pero usted no puede entrar porque ese es el altar sagrado, donde hacemos sacrificios cada año para mantener esos ciclos anuales de fertilidad en los campos". "Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей".
"La gente hace cosas estúpidas. "Люди совершают глупости.
Hice arbitraje financiero de cómics. Я совершал арбитражные операции с комиксами.
¿Podemos hacer excursiones desde el hotel? Мы можем совершать экскурсии из отеля?
Entonces decidí hacer este nado simbólico. И я решил совершить символический заплыв
de hecho, sin constitución escrita alguna. Блэр совершил фатальную ошибку, установив своё собственное ограничение своему сроку пребывания в должности, когда сказал, что не будет участвовать в четвёртых выборах в качестве лидера Лейбористской партии.
Ella hizo un viaje por Europa el mes pasado. Она совершила путешествие по Европе в прошлом месяце.
Ya saben, el sistema no hace que esto suceda naturalmente. Знаете, система не способна сама совершить это.
De hecho, el motor de búsqueda definitivo debería ser inteligente. В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso. Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Necesitamos saber por qué la gente se comporta como lo hace. Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
Al otro lado del mundo, la gente está haciendo lo impensable: По всему миру люди совершают что-то невообразимое:
Realmente no había aprendido sobre liderazgo hasta que hice esas expediciones. Я в действительности ничего не знал о лидерстве пока не совершил эти экспедиции.
Tienen que pensar que hicieron algo y que quieren compartirlo contigo. Нужно, чтобы человек думал, что совершил нечто значимое, и чтобы он хотел с вами этим поделиться.
Aún así, deben hacer un quiebre real y simbólico con el pasado. Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
las mujeres tribales nunca se reúnen para hacer incursiones contra aldeas vecinas". племена, где правили женщины, никогда не объединялись, чтобы совершать набеги на соседние селения".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!