Примеры употребления "generosa" в испанском с переводом "щедрый"

<>
Gracias por su generosa donación. Спасибо за Ваше щедрое пожертвование.
Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa. Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Robert Moog fue una persona buena, generosa, ingeniero extraordinariamente competente. Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Su asistencia humanitaria, para decirlo de manera decorosa, es menos que generosa. Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Esto requiere de cambios de políticas así como de una ayuda más generosa y más efectiva. Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
Puesto que Yushchenko casi no tiene ninguna oportunidad de ganar las próximas elecciones presidenciales, Tymoshenko le ha hecho una oferta generosa. Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение.
Para que estas nuevas democracias sobrevivan, sus gobiernos requerirán de la asistencia generosa de la comunidad internacional, incluyendo ayuda para sus deudas. Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
Pero quizás es EE.UU. quien tiene más que ganar con una reactivación de las conversaciones de Doha con una oferta más creíble y generosa. Но именно Америка в настоящее время имеет шанс извлечь самую большую пользу путем восстановления Дохинских переговоров с более надежным и щедрым предложением.
Un terremoto en una región remota de Pakistán que mató a 80.000 personas recibió relativamente escasa cobertura televisiva, y una respuesta mucho menos generosa. Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик.
si la economía griega se desempeña bien, se podría disminuir la prórroga generosa en los plazos de los vencimientos o se podría elevar la tasa de interés. Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
El mundo necesita una Europa comprometida con el internacionalismo, generosa con sus ex colonias y dispuesta a absorber la parte que le corresponde de inmigrantes y refugiados. Мир нуждается в Европе, приверженной интернационализму, щедрой по отношению к своим бывшим колониям и желающей принять свою долю переселенцев и беженцев.
Los coreanos necesitan dar un paso al frente, expresar sus opiniones abiertamente y hacer más, y eso debería empezar por una asistencia oficial más generosa en materia de desarrollo. Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
La combinación del gradualismo (en su interpretación más generosa) en la reforma económica interna y del efecto paralizante de la crisis de la eurozona conducirá hacia a una conmoción masiva. Сочетание "постепенности" (в самом щедром толковании) в проведении внутренних экономических реформ и парализующего эффекта кризиса еврозоны приведет к масштабному шоку.
Esto se debió en parte al hecho de que la UE no fue tan generosa con sus nuevos miembros como lo había sido hacia los que habían ingresado en el pasado. Отчасти это было обусловлено тем, что ЕС не был столь щедр по отношению к принимаемым странам, как это было при вступлении других стран в прошлом.
Gracias a la generosa asistencia de los EU (durante varias décadas sólo Israel recibió más ayuda que ese país) Taiwán pudo enviar a sus mejores estudiantes universitarios, en particular a los ingenieros, a estudiar en el extranjero. Благодаря щедрой американской помощи - Тайвань на протяжении нескольких десятков лет был второй после Израиля страной по размерам получаемой американской помощи - Тайвань имел возможность посылать своих лучших университетских студентов, в особенности инженеров, на учебу за границу.
De vez en cuando, debemos pararnos a celebrar los logros resultantes de haber determinado los objetivos adecuados, de haber contado con la necesaria voluntad política, una ayuda generosa y la innovación en materia de instrumentos y su aplicación. Время от времени нам необходимо оглянуться назад и отметить достижения, которых мы добились, ставя правильные цели, при помощи необходимой политической воли, щедрой помощи и инноваций в области средств и их доставки.
Israel rechazó de plano las iniciativas de paz del presidente estadounidense Barack Obama y hasta se rehusó a extender durante apenas tres meses la congelación de la construcción de asentamientos (a pesar de una generosa oferta de compensación estratégica). Израиль отверг инициативы президента США Барака Обамы о мире и даже отказался продлить мораторий на строительство еврейских поселений всего на три месяца, несмотря на щедрые предложения о стратегической компенсации.
La decisión del gobierno dominicano de celebrar una cumbre sobre el futuro de Haití tiene el objetivo de asegurar el compromiso continuo de la comunidad internacional con ese país, más allá de la generosa respuesta a la catástrofe que produjo el terremoto de enero. Решение правительства Доминиканской Республики по сдерживанию саммита по поводу будущего Гаити ставило своей целью защитить международное сообщество от принятия на себя слишком "щедрых" обязательств перед Гаити как реакции на катастрофу, к которой привело январское землетрясение.
Así pues, esencialmente se está pagando al gobierno estadounidense para que reciba el dinero de los inversionistas -una oferta generosa que acepta a una escala enorme con la esperanza de que canalizar esos recursos hacia los consumidores estadounidenses dé un impulso al consumo de las unidades familiares y así genere más empleos. Правительству США, таким образом, изначально платят в реальном исчислении, чтобы оно брало деньги инвесторов - щедрое предложение, которое принимается с большим размахом - в надежде, что направление этих ресурсов американским потребителям повысит расходы семей и, соответственно, будет способствовать увеличению количества рабочих мест.
Cranbrook es muy generoso por dejarnos mostrarla por primera vez aquí. Очень щедро со стороны Крэнбрука дать нам устрить премьеру этого фильма именно здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!