Примеры употребления "fuera de" в испанском с переводом "вне"

<>
Curiosidad sobre gente fuera de ella. Любопытны к тем, кто вне племени.
Son cosas que no existen fuera de la oficina. Этих вещей не существует вне офиса.
Luego encontramos valores extremos que están fuera de la nube. Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
¿Acaso continuará la parálisis de las reformas fuera de Asia? Будет ли продолжаться нынешний паралич реформы вне Азии?
en realidad, nada en absoluto existe ni puede existir fuera de Él. более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Porque cuando las tachuelas están fuera de la caja es más fácil ¿cierto? Да потому, что, когда кнопки вне коробочки, задачка довольно легкая, не так ли?
Fue acertado alentar una nueva economía que creciera por fuera de estas estructuras anquilosadas. Было правильным решением поддержать рост новой экономики вне рамок этих застывших структур.
En fin, el objetivo de mi deseo voyerista se encontraba fuera de mi alcance. В конечном счёте, цель моих вуайеристских желаний была вне моей досягаемости.
Y cuando estén fuera de ese lugar tienen acceso a la red celular normal. А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть.
Esperemos que en la nueva era de WikiLeaks, ese objetivo sigua fuera de alcance. Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости.
Como un vehículo mixto de pasajeros, oficialmente "diseñado para uso ocasional fuera de las vías". Как многофункциональное пассажирское транспортное средство, теперь оно официально "разработано для нерегулярного использования вне дорог".
La administración Obama considera que tanto Irán como Corea del Norte están fuera de esta categoría. Администрация Обамы считает, что такие страны, как Иран и Северная Корея, находятся вне этой категории.
Así, pelear sin el permiso explícito del gobernante y los ataques suicidas están fuera de la ley. По существу, вне закона находится борьба без прямого дозволения правителя и террористические акты, совершенные смертником.
Cuando los medios legales de hacer negocios quedan fuera de la ley, los ilegales se vuelven más atractivos. Когда легальные способы ведения бизнеса оказываются вне закона, нелегальные становятся более привлекательными.
"Uno fuera de Internet actúa con respeto, moralidad y otros principios, igual debe ser en las redes sociales", afirma. "Вне Интернета человек ведет себя с уважением, ответственностью и другими принципами, так же должно быть в социальных сетях", - утверждает она.
Ahora, he hablado acerca del paciente como si el paciente fuera, de alguna forma, algo abstracto fuera de este cuarto. Итак, я говорила о пациенте, будто пациент - некто абстрактный вне этого помещения.
¿Entiende los peligros a los que está expuesto por ventilar en Internet situaciones que seguramente no compartiría fuera de línea? Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета?
Así, hoy la gente que vive fuera de África tiene cerca de 2,5% de su ADN de los neandertales. Так что сегодня люди, живущие вне Африки, имеют около двух с половиной процентов ДНК от неандертальцев.
Victoria Principal, coprotagonista de la serie original, recordó el viernes a Hagman como alguien "enorme, dentro y fuera de la pantalla". Виктория Принсипал, тоже героиня оригинального сериала, вспоминала в пятницу Хэгмэна как кого-то "огромного, как на, так и вне экрана".
Estos no desaparecieron, por supuesto, pero están demostrando ser insostenibles fuera de un marco capaz de abordar las amenazas y oportunidades comunes. Они, конечно же, не исчезли, но их стало практически невозможно защитить вне системы, способной справляться с общими угрозами и использовать общие возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!