Примеры употребления "fenómenos" в испанском с переводом "явление"

<>
Tom cree en los fenómenos paranormales. Том верит в паранормальные явления.
Son creaciones culturales, no son fenómenos naturales. Это - творения культуры, а не природные явления.
Comenzamos a explorar todo tipo de otros fenómenos. Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Esto explica los mismos fenómenos que el mito original. Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф.
Cierto, los fenómenos cuánticos no pueden observarse de manera directa. И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно.
Y uno de los principales fenómenos son estas escuelas ad-hoc. И одно из главных явлений - спонтанно организуемые школы.
Para que una teoría científica sea aceptada, debe 1) explicar fenómenos observables; для того, чтобы научная гипотеза получила признание, она должна 1) предложить объяснение некоторого наблюдаемого явления;
Todos estos fenómenos conforman una parte del lado oscuro del mundo globalizado: Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира:
Tres de cada cuatro americanos creen en la existencia de fenómenos paranormales. Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.
Una, por supuesto, es seguir estudiando los fenómenos climáticos y su impacto ecológico. Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию.
Yo estaba muy involucrado en esto, pero luego me dediqué a otros fenómenos. Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления.
Entré a economía porque quería entender y hacer algo acerca de esos fenómenos. Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении.
La distinción entre esos fenómenos dispares y relacionados es importante, porque algunos son claramente insostenibles. Различие между этими в корне отличными, но взаимосвязанными явлениями важно, поскольку некоторые из них явно неустойчивы.
Muchos explican los fenómenos cuánticos con palabras huidizas o, peor aún, simplemente evitan cualquier explicación. Многие будут объяснять квантовые явления, используя для этого расплывчатые выражения, или еще хуже, они просто постараются уклониться от ответа вообще.
Pueden ver que éste tiene nombres grabados en su tronco, pero también algunos fenómenos naturales. Здесь видно, что у этого на стволе нацарапаны имена, кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
Estos son, por supuesto, los principales fenómenos que la teoría económica se esfuerza por explicar actualmente. Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория.
Así, pensamos en explotar esta idea para estudiar si podíamos predecir fenómenos dentro de las redes. Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
Muchos lo creen así, e intentan explicar fenómenos como las insurgencias guerrilleras y el terrorismo islámico en esos términos. Многие полагают, что это так, и пытаются соответствующим образом объяснить различные явления - от мятежей до исламистского терроризма соответственно.
Después de todo, la impopularidad de los partidos y la caída de la participación electoral pueden no ser más que fenómenos pasajeros. В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
O, de vuelta, podemos seguir los hábitos de compra de la gente y observar cómo estos tipos de fenómenos pueden difundirse en las poblaciones humanas. Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!