Примеры употребления "en cierto sentido" в испанском

<>
Las personas son, en cierto sentido, desarraigadas sociales. Люди в некотором смысле являются бездомными в социальном отношении.
Los hacedores hoy, en cierto sentido, son marginales. Сегодня создатели, в каком-то смысле - маргиналы.
Y en cierto sentido es lo más egoísta que podemos hacer. И это в известном смысле самое эгоистичное, что мы можем сделать.
Pero sí pone énfasis sobre lo que, en cierto sentido, diferencia el mundo real de las personas que hacen cosas del mundo de las personas que piensan en las cosas que es, hay un mérito intelectual en preguntar: Однако это имеет значение, в некотором роде разделяя реальный мир людей, которые что-то делают, от мира людей, которые лишь думают об этом, то есть, есть определенное преимущество в задавании вопроса:
En efecto, en cierto sentido, Asia tiene más experiencia en relaciones interculturales que Europa. Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа.
La presentación que en cierto sentido trató sobre ello. Презентация была в некотором смысле об этом.
Son, en cierto sentido, weblogs emergentes de nuevas voces. В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
De hecho, en cierto sentido las protestas en Francia son reconfortantemente familiares. В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
Así que en cierto sentido, las tecnologías no mueren. Поэтому в некотором смысле, технологии не умирают.
En cierto sentido, lo tenemos a la vista, pero no lo vemos. В каком-то смысле, сама эта комната - это слон в посудной лавке, но мы этого не видим.
En cierto sentido, los críticos de la UE tienen razón: В некотором смысле, критики ЕС правы:
Esto significa que la teoría cuántica tiene que ser en cierto sentido verdadera. Это означает, что квантовая теория в каком-то смысле верна.
En cierto sentido, la batería no es el tanque de combustible. Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак.
Y, en cierto sentido, he estado reflexionando sobre el hecho de desconectar esa parte de nosotros. В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе.
En cierto sentido, un proceso de ese tipo ya está en marcha. В некотором смысле такой процесс уже работает.
En cierto sentido, el grupo de ventajas en la carrera esta pronosticando el futuro, en términos de probabilidades. В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности.
En cierto sentido, la democracia de la India obstaculiza en ocasiones el crecimiento inmediato. В некотором смысле демократия Индии иногда препятствует быстрому экономическому росту.
En cierto sentido, las armas de destrucción en gran escala del Iraq fueron también armas de distracción en gran escala. В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
Así que a la vez eso es la cosmología aristotélica y, en cierto sentido, la sociedad medieval. Вот - суть космологи Аристотеля, а также, в некотором смысле, и средневекового общества.
O si el uno por ciento de los pacientes del Servicio Nacional de Salud se vuelven, en cierto sentido, co-productores de la salud. Или если один процент пациентов Службы Здравоохранения стал бы в каком-то смысле со-продюсером здоровья.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!