Примеры употребления "distinto" в испанском

<>
Es muy distinto que decir: Это совсем не то, чтобы нагруженный до высоты 3,5 метров грузовик хочет проскочить, пытаясь аккуратно прижаться, под мостом высотой в 3 метра.
Estas haciendo algo ligeramente distinto. Вы делаете нечто, что немного отличается от этого.
El caso de Francia es distinto. В случае с Францией дела обстоят иначе.
Invertir tiene que ser algo distinto. Инвестирование должно изменить свою природу
¡Las cosas tienen un color distinto!" Они ведь разного цвета!"
Es muy distinto al modelo médico. Этот подход немного отличаются от принятых медицинских норм.
Hoy, el escenario mundial es distinto. Сегодня глобальная картина отличается от той, что была раньше.
No es distinto de revisar el correo. Не отличается от проверки почты.
Y ellos ven el mundo un poco distinto. И они смотрят на мир немного по-разному.
El escenario europeo no podría ser más distinto. Европейская сцена слишком отличается.
Pero ahora tenemos un tipo distinto de cómico. Но сейчас сам комедийный жанр изменился.
El clima de Londres es distinto al de Tokio. Климат Лондона отличается от токийского.
En Estados Unidos, Munich tuvo un eco muy distinto. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Mientras tanto, Arabia Saudita está siguiendo un camino distinto. Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
Y eso es distinto y aparte del reino animal. Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных.
Tentarnos a actuar distinto a través de migajas maravillosamente creativas. Искусить нас действовать иначе, используя восхитительные созидательные вырезки.
provocarnos a pensar distinto a través de comunicados dramáticamente creativos. побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями.
Sin embargo, el resultado por lo general es completamente distinto. Но результат, как правило, обратный.
Si ocurriera ahora, un colapso similar probablemente tendría un efecto distinto. Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия.
Abbas introdujo un estilo completamente distinto de gobernar al de Arafat. Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!