Примеры употребления "distinta" в испанском с переводом "другой"

<>
Pero la verdad es totalmente distinta. В действительности, трудно себе представить другую реальность.
S-H -una frecuencia muy distinta. Участок S-H имеет другую частоту.
La Naturaleza funciona de manera muy distinta. В природе всё происходит совсем по-другому.
Y la felicidad es otra variable totalmente distinta. А счастье - это совершенная другая сторона.
Con el plástico la historia es muy distinta: Пластики это совсем другая история:
Los niños asumen permiso de manera muy distinta. Дети допускают совершенно другие решения.
La situación en la República Checa es distinta. В Чешской республике - другая история.
Pero quizá también le harán una pregunta distinta. Но вам также, вероятно, зададут ещё и другой вопрос.
Pero la percepción de muchos observadores estadounidenses fue distinta. Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Sin embargo, yo diría que es una responsabilidad distinta: Но я соглашусь, что это ответственность другого рода:
Para pensar sobre variación cultural, probemos una metáfora distinta. Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Lo que hoy presenciamos es una historia totalmente distinta. То, что мы видим в настоящее время - совершенно другая история.
Los psicólogos preguntaron de manera distinta a otras personas. В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому:
Sin embargo, los biólogos experimentales hacen una pregunta distinta: Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода:
Se parecían pero tenían distinto origen, era una obra distinta. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
O, por lo menos, sopesar quizá una cuestión considerablemente distinta: Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому:
Era, después de todo, una época distinta de la historia. В конце концов, это была другая историческая эпоха.
Y apreciado bajo esa luz, adopta una resonancia completamente distinta. И в свете этого видения, оно приобретает совсем другое значение.
Soy de un área cultural completamente distinta, ¿quizás se dieron cuenta? Я из совершенно другой культуры, может вы заметили?
El compromiso de Europa con la defensa es una historia distinta. Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!