Примеры употребления "dirección del oleaje" в испанском

<>
Y entonces el proyecto comienza pidiéndoles que ingresen la dirección del hogar donde se criaron. Проект начинается с того, что вы вводите адрес дома, в котором выросли.
Este fue hecho, obviamente, con la mitad de un vaso de Starbucks, con un sello y mi dirección del otro lado. Этаоткрытка была сделана из половинки стаканчика Starbucks со штампом и моим адресом на обратной стороне.
Y, ¿ven la dirección del manubrio acá? Видите, это колесо направляется вот сюда?
Pero también puedes buscar en el mundo digital, o quizás hacer una pregunta, diciendo, "¿Cual es la dirección del Dr. Smith?" Но так же можно искать что-то в электронном мире, например, можно сделать запрос, скажем, "Какой адрес у Доктора Смита?"
Así que esta tarea fue emprendida en el MIT y el Media Lab bajo la increible dirección del Prof. Hiroshi Ishii, director del Tangible Media Group. Она была спроектирована в MIT и Лаборатории СМИ под великолепным руководством профессора Хироши Ишии, директора Tangible Media Group.
Así que se tiene también la posibilidad, todo el tiempo, sin importar la dirección del viento, para poder hacer el edificio fresco y eficiente. То есть оно в состоянии всегда, независимо от направления ветра, сохранять свежесть и оставаться эффективным.
Y pueden ver que después de un tiempo se invierte la dirección del aeropuerto. И в результате, аэропорт меняет направления на противоположные.
Es decir, en qué dirección del paisaje sopla el viento en invierno. направление ветра зимой на данном ландшафте.
Navegaba guiado por la dirección del viento. Я ориентировался по направлению ветра.
A finales de enero, la dirección del banco informará de las consecuencias. Глава банка тогда планирует объявить изменения, последующие за расследованием в конце января.
La atención se centrará en convertir los "brotes verdes" de la recuperación en un "crecimiento verde" sostenible, impulsando "economías verdes" que vayan en la dirección del objetivo de proteger el clima mundial. Внимание будет сконцентрировано на превращении "зеленых ростков" экономического выздоровления в устойчивый "зеленый рост", что приведет к "зеленой экономике", последовательной в своей цели защитить климат на планете.
El publicó pakistaní pidió una rápida y decisiva réplica a Gran Bretaña por parte de la dirección del país. Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
La crisis sobre la dirección del futuro de la Unión, en caso de que un "no" francés la genere, podría durar algún tiempo. Кризис по вопросу будущего Евросоюза, который начнется, если Франция скажет "Нет", продлится некоторое время.
En gran medida, la recuperación económica dependerá de una sensación mucho más clara sobre la dirección del futuro cambio económico. В большой степени экономическое возрождение будет зависеть от большей определенности в направлении будущих изменений в экономике.
Incluso las ventajas derivadas de la dirección del viento se equilibran. Даже преимущества от направления ветра уравновешены в нем.
Alemania sufrirá una fuerte decepción si piensa que virar en la dirección del conservadurismo económico es la manera de salir de sus penurias actuales. Германия будет печально разочарована, если она думает, что повернув в сторону экономического консерватизма, она избавится от своей экономической депрессии.
Con su formación académica y su inmensa erudición, consiguió trazar, en un gran lienzo, la nueva dirección de las políticas de Turquía bajo la dirección del Partido Justicia y Desarrollo (AKP). Со своим академическим образованием и огромной эрудицией, он преуспел в организации (в широком масштабе) новых направлений политики Турции, руководя партией справедливости и развития (ПСР).
En ese caso, el Líbano quedaría totalmente desestabilizado, el Iraq más desestabilizado de lo que lo está y Jordania sometida a una presión aún mayor (que sólo la valerosa capacidad de dirección del rey Hussein está logrando contener, por el bien de todos nosotros). В таком случае Ливан был бы абсолютно дестабилизирован, дестабилизация Ирака усилилась бы, а Иордания оказалась бы под еще большим давлением (которое сдерживается лишь благодаря мужественному руководству короля Хусейна от имени всех нас).
Asimismo, Peretz, un sindicalista agitador, pero eficaz, sorprendió a todo el mundo cuando ganó las elecciones primarias para la dirección del Partido Laborista y después eligió la cartera de Defensa, en lugar de la de Hacienda. Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны.
Una de las razones del notable éxito del IPCC ha sido la hábil dirección del su Presidente, el Dr. R. K. Pachauri, quien recibirá el premio en nombre del organismo. Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!