Примеры употребления "desigualdades" в испанском с переводом "неравенство"

<>
Переводы: все369 неравенство351 различие7 другие переводы11
la globalización está aumentando las desigualdades; глобализация - это возрастающее неравенство доходов;
Antes de 2008, ya existían desigualdades generalizadas: До 2008 г. существовали широко распространенные неравенства:
¿Visualizó Deng Xiao Ping las vastas desigualdades que resultarían? Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
Las economías capitalistas producen desigualdades, en muchos casos muy grandes. Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades. Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
Las desigualdades internacionales, que ya eran considerables hace tres décadas, han seguido empeorando. Международное неравенство, уже бывшее значительным тридцать лет тому назад, только усугубилось с тех пор.
el creciente desempleo, la ampliación de las desigualdades sociales y el surgimiento de nuevas potencias económicas. возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Por fortuna, con frecuencia se pueden reducir en gran medida las desigualdades sin necesidad de gastar mucho dinero. К счастью, неравенство часто можно значительно сократить, не тратя много денег.
Esto aumenta el bienestar general a largo plazo, pero exacerba las desigualdades y las fricciones a corto plazo. Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение.
aumento de la prosperidad de sus ciudadanos, reducción de las desigualdades sociales, y abordaje de la sostenibilidad ambiental. повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости.
reducir las desigualdades que existen entre los hombres y las mujeres no es sólo una cuestión de justicia; сокращение неравенств, которые существуют между мужчинами и женщинами, вопрос не только правосудия;
implicaría que aceptamos las desigualdades actuales o imponemos un régimen que apunta a una redistribución igualitaria de los recursos. это бы означало, что мы либо принимаем существующее неравенство, либо вводим режим, направленный на равномерное перераспределение ресурсов.
No obstante, en Asia del Sur persisten grandes desigualdades de género, más que en otros países de bajos ingresos. Но существенное гендерное неравенство все еще сохраняется в Южной Азии в большей степени, чем в других странах с низкими доходами.
Estos países han crecido más lentamente, y con mayores desigualdades - ha ocurrido justo lo contrario de lo que cabría esperar. Они росли более медленно и с большим неравенством - как раз в противоположность тому, что можно было бы ожидать.
Incluso si la globalización aumentara las desigualdades, cosa que nadie ha demostrado de manera convincente, de todas maneras reduce la pobreza; Даже, если глобализация увеличила неравенство - большое если - т.к. никто это убедительно не доказал, она все же сокращает бедность.
Esto último reduciría las desigualdades no sólo entre los Estados miembros de la UE, sino también dentro de los más pobres. С помощью этого можно сократить неравенство не только между старыми государствами-членами ЕС, но и в новых бедных странах.
En este proceso, la concentración de la Inversión Extranjera Directa (IED) en la zona costera también seguirá exacerbando las desigualdades regionales. В этом процессе концентрация прямых иностранных инвестиций в районах, расположенных вдоль побережья, еще больше усилит неравенство между регионами.
También el socialismo fue un correctivo potente y necesario para las desigualdades sociales que surgieron del capitalismo y su laissez-faire. Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции.
Aunque las mujeres tienen derecho al voto en casi todos los países, las desigualdades sexuales en la representación política siguen siendo grandes. Хотя женщины имеют право голоса почти в каждой стране, гендерное неравенство в политике остается значительным.
Los regímenes autoritarios, particularmente aquéllos que tienen desigualdades graves de ingresos y riqueza, crean inherentemente un riesgo de arbitrariedad, imprevisibilidad e inestabilidad. Авторитарные режимы, особенно режимы с большим неравенством доходов и богатства, по своей сути создают риск произвола, отсутствия возможностей и нестабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!