Примеры употребления "desequilibrios" в испанском с переводом "дисбаланс"

<>
Cómo equilibrar los desequilibrios del mundo Балансирование мирового дисбаланса
Humpty Dumpty y los desequilibrios financieros globales Шалтай-болтай и глобальный финансовый дисбаланс
Esto no corregirá los desequilibrios que existen actualmente. Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня.
Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
¿Exigir ajustes en los grandes desequilibrios de cuenta corriente? Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета?
Los países periféricos sufren de serios desequilibrios de fondos y flujos. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Estas cinco economías son relevantes para los desequilibrios globales de diferente manera: Эти пять экономических систем имеют отношение к глобальному дисбалансу по-разному:
Esas distorsiones normalmente están precedidas por un aumento de los desequilibrios macroeconómicos. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Al mismo tiempo, siguen siendo grandes los desequilibrios de cuentas corrientes clave: В то же время ключевой дисбаланс текущих счетов - между США и Китаем (и другими странами с формирующейся рыночной экономикой), а также в пределах еврозоны между центром и периферией - по-прежнему велик.
Sí, con nuestros criterios, los desequilibrios de China son inestables e insostenibles. Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
¿Reflejan estas cifras desequilibrios alarmantes o son los signos usuales de un boom? Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Los desequilibrios propios del subdesarrollo crean oportunidades que los estrategas políticos pueden aprovechar. Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике.
Dicho con sencillez, debe haber depreciación del dólar para contener los desequilibrios mundiales. Говоря по-простому, для сдерживания глобального дисбаланса обесценивание доллара обязательно.
Claramente, los períodos de crecimiento global están casi siempre caracterizados por desequilibrios simbióticos. Очевидно, что периоды роста мировой экономики практически всегда характеризуются симбиотическими дисбалансами.
Para responder estos interrogantes, es importante entender la dinámica subyacente de los desequilibrios. Чтобы ответить на эти вопросы, важно понять динамику основных дисбалансов.
Es más, los déficits implicarían tasas de interés más altas y continuos desequilibrios internacionales. Более того, дефицит означал бы более высокие ставки процента и продолжающийся международный дисбаланс.
Los desequilibrios en los Estados Unidos son una imagen especular de los de China. Дисбаланс США является зеркальным отражением Китая.
También son uno de los principales factores que inciden en los desequilibrios comerciales globales. Она также играет существенную роль в глобальном торговом дисбалансе.
China se fijó la reducción de los desequilibrios externos como objetivo nacional importante en 2007. Китай поставил платежный дисбаланс в число главных национальных целей в 2007 году.
Sin embargo, no se consideran los desequilibrios globales y otras señales y causantes de inestabilidad. Однако это не касается глобальных дисбалансов и других участников и признаков нестабильности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!