Примеры употребления "decía" в испанском с переводом "сказать"

<>
Su madre, la reina, decía: Королева, ее мать, сказала:
Y me decía que debíamos intentar erradicarlos. Он мне сказал, что этим следует заняться всерьёз и постараться истребить их.
Y citaban a un aldeano que decía: В статье были процитированы слова местного деревенского жителя, который сказал:
Como Hans Rosling, el maestro, mi maestro, decía: Как учитель, Ганс Рослинг, мой учитель, однажды сказал:
Estaba acumulando determinación y una voz que decía: На одном из собраний я сказала тихим голосом:
Como decía, imaginar ésto es un proceso complicado. Как я сказала, очень трудно представить себе такое.
Como decía, hay hambre de cambio ahí fuera. Как я сказала, люди изголодались по переменам.
El escritor decía que es histórica, con argumento. Сценарист сказал, что фильм об истории, - уровень сюжета.
me sentí identificada con lo que James decía ayer. И я отнеслась к тому, что Джеймс вчера сказал,
Hecho pedazos decía es el lugar donde quiero estar. Я расплакался и сказал, что именно здесь [в США] я хочу быть.
A esto me refería cuando decía lo del espacio publicitario. Вот почему я сказал "рекламная пауза".
Porque decía cosas que sonaban como si realmente te estuviera entendiendo. Потому что он мог бы сказать что-нибудь, что звучало бы как будто он действительно понимает вас.
Picasso decía que los buenos artistas copian, los grandes artistas roban. Пикассо сказал, что хорошие художники копируют, великие художники воруют.
Decía que era como una luz que se encendió en nuestras vidas. Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
para que todos pudieran oírme, la multitud repetía lo que yo decía; они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
Bueno, en realidad la había violado pero él decía que habían tenido sexo. Ну, вообще-то, он её изнасиловал, но сам он сказал бы, что занимался с ней сексом.
Lo que no le dije es que si decía "sí" uno podía saltar. Я не сказал ей, что, если она скажет "да", можно будет прыгать.
Me cambiaba de carriles en la autopista y mi acompañante, el piloto, decía. Я сменил полосу на шоссе и инструктор сказал:
Decía que ha grabado interminables horas con varias entonaciones para usarlas con esa voz. Он сказал, что пришлось делать многочасовые записи в разных интонациях, которые затем использовались в этом голосе.
Decía que la humanidad debía abandonar sus actitudes guerreras o la tecnología la destruiría. Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!