Примеры употребления "darse lu verde" в испанском

<>
Este es el Sistema Verde. Это - Зеленая Система.
Y creo que la manera en que se puede conseguir lo que se quiere, o hacer que el cambio que se quiera crear ocurra, es darse cuenta cual es el modo de difundir las ideas. И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
En esta película, se puede ver que el tumor es verde. В этом видеоролике, вы можете увидеть, что опухоль зеленого цвета.
Darse cuenta que uno está equivocado puede dar esas sensaciones y muchas otras, ¿no? Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
lleva de 7 a 10 años, y es todo verde. займёт от 7 до 10 лет, и всё будет зелено.
Y de este modo, trabajando con el director de arte, puedo llevarlo justo al punto exacto que desconcierte a la audiencia, que puedan darse cuenta que hay algo para leer - pero que no les resulte imposible leerlo. и теперь, вместе с художественным директором мы сможем довести до нужного уровня [неопределённости], когда картинка зрителя озадачивает, то есть когда ему ясно, что тут что-то нужно прочитать, но в то же время, задача не кажется сверхсложной.
Y vimos que donde teníamos todos los computadores del mundo - si recuerdan, era como una pantalla verde con cursores, y no había realmente mucho que hacer, si querían conectarla, la conectaban de un computador a otro. Это было место, где были все компьютеры мира - если вы помните, были такие с зелёным экраном и курсором, там делать толком было нечего, и если вы хотели соединить их, вы связывали один компьютер с другим.
Pueden darse relaciones de amistad, relaciones fraternales, relaciones maritales, relaciones laborales, relaciones vecinales, etc. Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других.
Con tecnología verde, inversiones para reducir la pobreza y administración global, el mundo se puede convertir en esto. При наличии экологической технологии, при условии инвестирования на устранение бедности, и при правильном глобальном управлении, мир может стать вот таким.
Y sentimos que tenía que darse. Мы просто были в этом уверенны.
Es el santuario de lo verde. Это просто храм экологичности.
El verdadero desafío es, entonces, lograr darse cuenta cómo se pueden cambiar las reglas. Следовательно, реальная задача - попробовать придумать,
Estos son los ingresos de la OPEP, la caja verde de aquí, 780 mil millones al año. Этот зелёный блок - доходы ОПЕКа, 780 миллиардов в год.
Pero hay que darse cuenta que el mundo cambió drásticamente, y a los problemas de hoy no los resuelve pura y exclusivamente una sola nación. Но вместе с тем необходимо осознать, что мир претерпел фундаментальные изменения, и что имеющиеся сегодня проблемы не могут быть решены одной нацией в одиночку.
También se refiere, obviamente, a tomar responsabilidad como lo hice al utilizar un verde claro en el río en Los Ángeles, Estocolmo, Noruega y Tokio, entre otros lugares. Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах.
Diferentes personas negocian entre mantener su terreno, sostenerlo fielmente y perder con grandeza, o darse por vencidos, poner su dedo en el viento, y hacer lo que sea que piensen va a ser una posición ganadora. Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет.
Tecnologías verdes -volverse verde- es más grande que el Internet. Зеленые технологии - переход к экологически-чистым технологиям - больше, чем Интернет.
Así que si uno tiene mujeres en varios puestos de política exterior pueden darse apoyo mutuo cuando se toman decisiones presupuestarias en sus propios países. И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах.
Usaron la misma basura para hacer abono verde. Они стали использовать тот же мусор для создания растительных удобрений.
Si uno revisa las 25 ó 30 primeros compañías de cada materia prima empieza a darse cuenta de que ¡Dios mío!, Cargill por aquí, Cargill por ahí, Cargill está en todos lados. Если вы изучите первые 25-30 имен относящихся к каждому товару, то вы увидите, что господи, Каргилл здесь, Каргилл там, Каргилл везде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!