Примеры употребления "daño" в испанском с переводом "вред"

<>
Ya ha hecho bastante daño. Она уже причинила достаточно вреда.
que pueden hacer mucho daño. Но, в "мировой деревне" неправильные представления возникают очень легко и могут нанести большой вред.
Esto no causa daño alguno. Это не причиняет никакого вреда.
cuanto más expuestos estamos, más daño causamos. чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
Cuanto más dura una burbuja, más daño causa. Чем больше будет существовать пузырь, тем больше будет от него вреда.
sería justo, no haría daño y haría mucho bien. он был бы справедливым, не причинял бы вреда и оказал бы огромную пользу.
Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño. Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados. Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
Es decir, aplicamos una política de inmunización frente al daño. Я имею в виду, мы проводим политику "предотвращения возможного вреда".
La mala enseñanza en realidad hace más daño que bien. Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
desarrollar maneras de predecir -y prevenir- el daño ocasionado por nanomateriales nuevos; поиск способов предвидеть и предотвращать возможный вред от новых наноматериалов;
Y al estar poseídos, el espíritu los toma, ¿Cómo les haría daño? Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред?
Bien, bajo la categoría "¿Qué daño causa una cosa tonta como esta?" Итак, какой же вред может принести такая дурацкая фигня?
Para ese fin, el daño mental es preferible a las heridas físicas. Поэтому причинение психического вреда предпочтительнее нанесения телесных повреждений.
Sin embargo, el peor daño cometido por las políticas estatales es el desempleo. Но самый большой вред, нанесенный государственной политикой, это безработица.
"¿Pertenece usted a algún grupo que desea hacer daño a los Estados Unidos?" "Вы принадлежите к какой-либо группе, которая хочет нанести вред США?"
en efecto, quizá causan más daño en general que el abuso de drogas. в самом деле, она в целом, наверное, приносит больше вреда, чем само злоупотребление наркотиками.
Si, es necesario preocuparse acerca del daño, es necesaria una sicología de justicia. Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.
Sus oponentes recalcan el daño que esta política está causando a otros países. Оппоненты проводимой Китаем политики указывают на вред, наносимый ею другим странам.
Muchas viven en nuestro cuerpo sin hacerle daño y desempeñan funciones útiles en él. Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!