Примеры употребления "cumplidos" в испанском

<>
Si los hechos y los compromisos cumplidos se pueden ignorar, los búlgaros podrían convencerse de que el único interés de la UE es promover una Europa "balcanizante". Если объективные факты и выполненные обязательства можно умышленно проигнорировать, то болгары действительно могут поверить в то, что ЕС заинтересован единственно в расширении Европы "балканизирующего" типа.
Ella tenía 80 [años], casi cumplidos el día de la entrevista, y allí estaba ella y allí estaba yo, y comencé con las preguntas. Ей исполнилось 80, чуть ли не в день интервью, И вот, я на сцене, она на сцене, и я начинаю задавать вопросы,
Pero, ¿cumplieron a cabalidad sus compromisos? Но выполнили ли они взятые на себя обязательства?
su misión se había cumplido. его работа была закончена.
Si cumples, irás al cielo. соблюдай - попадёшь в рай.
La PC cumple 25 años ПК исполняется 25 лет
Quiero que cumplas tu promesa. Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
Los dioses cumplen los deseos de aquellos a los que quieren destruir. Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить.
Un mago promete engañarnos, y lo cumple. Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это.
Cumplió 18 años de una sentencia de muerte. Он отбыл 18 лет из пожизненного заключения.
¿Por qué no se cumple con el imperativo de la educación en tantos países? Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования?
A consecuencia de ello, si no se cumplen sus estrictos criterios, pueden dejar de prestar apoyo a ese programa. В результате они могут "прикрыть" данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии.
había cumplido su sentencia de 30 meses. он отсидел свой 30-месячный срок.
A lo largo de los años, he visto que la desesperación y la frustración evolucionaban hacia el optimismo y la consecución de avances e incluso ahora no debemos abandonar la esperanza de una paz permanente para los israelíes y de libertad y justicia para los palestinos, si se cumplen tres premisas básicas: По истечении многих лет я видел, как отчаяние и разочарование перерастали в оптимизм и успех и даже сейчас мы не должны оставлять надежду на постоянный мир для израильтян и свободу и правосудие для палестинцев, если уважаются три основные принципа:
Así como las regiones acreedoras de otras uniones monetarias del mundo tienen el deber (con el que cumplen de diversas formas) de apoyar a las deudoras, así también corresponde a las regiones acreedoras de la zona del euro respaldar la solvencia de las deudoras. Так же как регионы-кредиторы в любых других мировых валютных союзах несут ответственность за поддержку регионов должников (что они делают при помощи различных средств), кредиторам еврозоны необходимо поддержать платежеспособность своих регионов-должников.
Ahora Europa debe cumplir su promesa. Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
No se cumplieron las promesas. Обещания не были выполнены.
La izquierda había sostenido que Arafat aceptaría un acuerdo y lo cumpliría; Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее;
Habría cumplido 100 en junio. В июне ему бы исполнилось 100 лет.
El profesor no cumplió su palabra. Преподаватель не сдержал своего слова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!