Примеры употребления "cuenta" в испанском с переводом "рассказывать"

<>
Una película cuenta una historia. Фильм рассказывает историю.
La gente que sólo cuenta historias. люди, которые просто рассказывают истории.
La gente nos cuenta un montón de historias diferentes. Люди рассказывают нам кучу разных историй.
Es la historia de un producto que cuenta una historia. Это история продукта, который сам рассказывает историю.
cada una de ellas me cuenta una historia en común. каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Hazrit cuenta que los chicos reciben entrenamiento militar durante meses. Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку.
No, el ADN nos cuenta una historia que es muy clara. Нет, наше ДНК рассказывает нам простую и ясную историю.
Nos dan cuenta de nuestro mundo de muchas formas diferentes, en particular, del océano. Они разными способами рассказывают нам о мире, особенно, о жизни в океане.
Cuenta la historia del Sputnik y la historia de lo que pasó en EEUU como resultado. Он рассказывает историю Спутника, и историю того, что произошло в результате его запуска в Америке.
Y dejenme decirles esto porque creo que es realmente importante darse cuenta que hay un continuo. И я рассказываю вам все это, потому что я думаю, важно понимать, что здесь существует непрерывная цепочка.
Normalmente me doy cuenta de qué va mi charla cuando me levanto en frente de un grupo. Обычно я прикидываю, о чём рассказывать, когда я уже стою на сцене.
Y así, uno les cuenta su teoría y ellos dicen, "¡No, no, la conciencia no es así! И ты рассказываешь им свою теорию, и они говорят, "Нет, нет, сознание так не работает!
Cómo se cuentan, quién las cuenta cuándo se cuentan, cuántas historias son contadas en verdad depende del poder. Как их рассказывают, кто их рассказывает, когда их рассказывают и сколько раз их рассказывают, на самом деле зависит от власти.
Nuestra memoria nos cuenta historias, es decir, lo que nos queda para recordar de nuestras experiencias es una historia. Наша память рассказывает нам истории, все, что мы выносим из нашего опыта, является историей.
"Éste lleva el arma a la ciudad y la vende a 900 euros por unidad con dos cargadores", nos cuenta "Он перевозит ее в город и здесь продает по 900 евро за штуку с двумя магазинами", - рассказывает он
Y me di cuenta más tarde de que en realidad era su propia historia la que me contaba para hacerme dormir. Намного позже я поняла, что перед сном отец рассказывал мне истории из своей жизни.
Nos cuenta acerca de su pasado, pero la detección de una señal nos dice que es posible que tengamos un largo futuro. Она расскажет нам об их прошлом, но обнаружение сигнала также покажет, что у нас впереди тоже может быть много времени.
Pero Chan Giryok, que fue médico de cabecera de Kim Jong-suk y ahora es doctor en la Universidad Nagoya del Japón, cuenta una historia diferente. Но Чан Гирек, врач, который в настоящее время работает в Нагойском университете в Японии, а ранее был главным врачом Ким Чен Сук, рассказал совсем другую историю.
Empecé a contarle este problema de la densidad mamaria y nos dimos cuenta de que quizá podríamos colocar este detector bien cerca de la mama para detectar pequeños tumores. И я стала рассказывать ему о проблемах плотных тканей груди, и мы поняли, что мы можем поместить этот детектор достаточно близко к груди, чтобы найти маленькие опухоли.
El Antiguo Testamento cuenta que el trabajo en la torre de Shinar, en la antigua Babilonia, quedó desbaratado, porque el hombre aspiró a alcanzar el cielo y la divinidad. Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!