Примеры употребления "creció" в испанском с переводом "вырасти"

<>
Rudi nació y creció en Krefeld, Alemania. Руди родился и вырос в Крефельде в Германии.
Nació en Sudan y creció en Kenia. он родился в Судане, вырос в Кении.
La agricultura creció más del 8 por ciento. Сельское хозяйство выросло на 8 процентов.
Pero al final, el negocio creció más que nunca. И в конце концов,бизнес вырос больше,чем когда либо
Mi mujer, como dije, creció en las afueras de Boston. Моя жена выросла в пригородах Бостона.
La tasa de depresión creció, a lo largo del mundo occidental. Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
Y resulta que el cuarto trasero creció absorbiendo la totalidad del proyecto. А потом оказалось, что служебное помещение выросло и охватило весь проект.
Rakib Shah nació en Calcuta creció en Cachemira y se formó en Londres. Ракиб Шах родился в Колкате, вырос в Кашмире и учился в Лондоне.
Él es solo un niño que creció jugando con herramientas en vez de juguetes. Он всего-навсего мальчишка, который вырос, играя с инструментами вместо игрушек.
Después de todo, Naipaul es un escritor de ascendencia india que creció en Trinidad. В конце концов, Найпол - писатель индийского происхождения, выросший на Тринидаде.
Mi generación creció con la imagen de Europa como una forma económica de cooperación. Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества.
En 2008-2009, la influencia del G-20 creció a expensas del G-8. В 2008-2009 годах влияние Большой двадцатки выросло за счёт Большой восьмёрки.
En términos de PBI, cayó incluso más, porque el PBI creció 8,7% en 2008. Если рассматривать ВВП, то получается, что он упал еще больше, потому что в 2008 году ВВП вырос на 8,7%.
En la última década, el ingreso per cápita anual del país creció un 2.6%. За последнее десятилетие уровень дохода на душу населения в Египте вырос на 2,6%.
De 1970 a 2010, la población urbana de la India creció en 250 millones de habitantes. В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.
Imaginen si todo lo que saben sobre William fuera el hecho de que creció en un pueblo pobre. Представьте, если все, что вы знаете об Уиильяме - это то, что он вырос в бедной деревне.
De hecho, la inversión en Sudán creció 2.800 millones de dólares en el transcurso del año pasado. Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
La producción de cannabis creció en 300 toneladas métricas en este período, alcanzando las 15.800 toneladas métricas. Производство конопли выросло на 300 тонн за этот период, до 15 800 метрических тонн.
En el tercer trimestre, la economía alemana, según los datos previos y recalculados estacionalmente, creció un 0,5%. Основываясь на предварительных и сезонных данных, в третьем квартале экономика Германии выросла на 0.5%.
La afirmación de China de que su PIB creció a una tasa del 6% al final del año pasado es cuestionable. Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!