Примеры употребления "creció" в испанском

<>
El mercado accionario creció veinte veces. Фондовая биржа увеличилась в двадцатикратном размере.
Mi madre creció llamándola la "caja tonta". В детстве моя мама называла телевизор "идиотским ящиком".
Sin embargo, en Haití la miseria creció. На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Creció como respuesta a las atrocidades en Darfur. Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
Entonces, ¿por qué China creció mucho más rápido? Почему же развитие Китая шло гораздо быстрее?
La vida creció con el oxígeno y la luz. Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
hace dos millones de años, el tamaño del cerebro humano creció desproporcionadamente. два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
A través de su desempeño confiado, la estatura del nuevo Presidente creció. Такое уверенное выступление придало сирийскому президенту больший статус.
Y, como mi perra, fue una idea que creció más de lo que había imaginado. Так же как и моя собака, эта идея стала гораздо больше, чем я могла представить.
La economía checa creció interanualmente un 1,5% en el tercer trimestre de este año. В третьем квартале этого года чешская экономика показала предварительный рост в размере 1.5%.
Esto nos indicó que el tumor de Jonas no creció de células de su propio cuerpo. Что говорило нам о том, что опухоль Джонаса происходила не из клеток его тела.
La productividad creció durante un tiempo, pero no se debió a las innovaciones financieras de Wall Street. В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит.
Y tan pronto como la gente supo sobre la situación de castigo, la cooperación creció con rapidez. И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось.
el gasto público real creció a tasas de dos dígitos casi todos los años a partir de 2002. реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года.
En los 1990 el empleo creció enormemente en varios países industrializados, de nuevo con inflación nula o mínima. В 90-х, безработица резко выростла в нескольких промышленных странах, опять-таки без особой инфляции.
Con el euro menos apetecible como una alternativa para diversificarse del dólar, el atractivo del oro naturalmente creció. Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Durante decenas de miles de años la población humana creció y disminuyó sin una tendencia notable a largo plazo. На протяжении десятков тысяч лет население Земли увеличивалось и уменьшалось без какой-либо выраженной долгосрочной тенденции.
Durante este periodo de restricciones a los flujos de capital, Chile creció rápidamente, a un promedio anual de 7%. На протяжении всего периода существования ограничений на движение капитала, в Чили наблюдался быстрый экономический рост (средние годовые темпы роста составляли 7%).
HONG KONG - Por más de tres décadas, el PIB de China creció en un promedio de más del 10% anual. ГОНКОНГ - На протяжении более чем трех десятилетий рост ВВП Китая составлял в среднем более 10% в год.
Es cierto que el exiguo crecimiento en Alemania frenó el crecimiento europeo, pero Italia creció un poco menos que Alemania. Действительно, рост европейской экономики был замедлен небольшим ростом в Германии, но рост в Италии был значительно меньше, чем в Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!