Примеры употребления "conceptos" в испанском с переводом "концепт"

<>
Nuevos conceptos y pruebas tempranas ofrecen resultados incluso más prometedores en el mejor de nuestros modelos animales. Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
Negando de esta manera todo el concepto de biosferas fabricadas por el hombre. сводя на нет таким образом концепт рукотворных биосфер?
Alguien estaba sugiriendo que uno puede llevar este concepto más lejos y producir una educación placebo. Он предложил развить этот концепт далее и и фактически создать плацебо-образование.
Y lo que finalmente deseamos hacer es ser capaces de usar este concepto para promover un grupo sano de microorganismos en los edificios. И в конечном счете мы хотим распространить этот концепт для поддержания здорового состава микроорганизмов внутри зданий.
El Nuevo Trato Ecológico Global, que el PNUMA planteó como concepto en octubre de 2008, es una respuesta a las actuales dificultades de la economía. Новое зелёное мировое соглашение, концепт которого был разработан ЮНЕП в октябре 2008 года, является ответом на текущий экономический кризис.
Si hubieran tenido un concepto de ser fieles a su propio ser, entonces este ser, muy probablemente, se compondría, no de un individuo, sino de una colectividad. Если бы у них был концепт "будь честен перед собой", тогда их "я" скорее всего состояло бы не из индивидуума, а из коллектива.
Es un concepto muy útil, porque no sólo nos dice cuándo se formará un agujero negro sino que nos da elementos cruciales para la prueba de un agujero negro. И это довольно-таки полезный концепт, потому что он нам показывает не только, когда чёрная дыра формируется, но также даёт нам ключевые элементы для доказательства чёрной дыры.
En nombre de la Unión Europea, un vocero alemán rechazó el concepto de "difamación de la religión" como no válido en un contexto de derechos humanos, porque los derechos humanos pertenecían a los individuos, no a las instituciones o a las religiones. Выступая от лица Европейского Союза, немецкий представитель отвергнул концепт "оскорбление религии" как недействительный в рамках контекста прав человека, поскольку права человека принадлежат отдельным лицам, а не организациям или учреждениям.
De hecho, el concepto básico que a veces se llama "Web 2.0" se basa en la idea de que el contenido procedente de los usuarios vaya ascendiendo desde abajo en lugar de descender desde la cima de una jerarquía tradicional de la información. По сути, основной концепт того, что иногда называют "Сеть 2.0" ("Web 2.0"), основан на идее содержания, ориентированного на пользователя, вскипающего снизу, а не спускающегося с верхушки традиционной информационной иерархии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!