Примеры употребления "completa" в испанском с переводом "весь"

<>
Pero no es la historia completa. Но это ещё не вся история, видете ли.
Si quieres ver la secuencia completa. "Если хотите увидеть весь комплект -
Pero aún no tenemos la historia completa. Однако мы не знаем всей истории.
Digo, ¿Porqué tratar de refrigerar una tienda completa? Зачем охлаждать весь магазин?
Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada. Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее.
Gran parte de una generación completa en Occidente siente lo mismo. Большая часть всего того поколения на Западе думает так же.
Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa. Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе?
Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. Это и есть идея, всего фильма, с начала до конца.
Estábamos en completa armonía, y queríamos que esto se extendiera a toda Palestina. Мы в совершенной гармонии, и мы хотим распространить её по всей Палестине.
En Pakistán, la transición democrática, tras años de régimen militar, aún no se completa. В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью.
Y cuando aprendamos como cerrar los huecos genéticos, podremos unir una oración completa de ADN. И когда мы научимся это делать, мы сможем воспроизвести всю последовательность ДНК.
Las soluciones para todos estos problemas probablemente requerirán una reinvención completa de la tecnología aeronáutica. Решением всех этих проблем может стать полное обновление технологии самолетостроения.
El sueño de una Europa libre y completa, desde el Atlántico hasta los Urales, sigue sin cumplirse. Мечта о Европе свободной и целостной, от Атлантики до Урала, всё ещё ожидает своего осуществления.
Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada. Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Resultó tolerable mientras la tarta completa siguió ampliándose, pero la crisis financiera mundial de 2008 puso fin a esa situación. Все было хорошо, пока общий пирог увеличивался, но мировой финансовый кризис 2008 года положил этому конец.
Los chinos exigían una completa interrupción de todos los vínculos oficiales entre Taiwán y Estados Unidos, incluidas las armas de ventas. Китайцы требовали полностью разорвать все официальные связи между Тайванем и США, включая продажу оружия.
normalización completa de las relaciones por parte del mundo árabe en su totalidad a cambio de un acuerdo amplio de paz. полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
Así que lo que el sexo hace es que permite que el individuo disponga de las innovaciones genéticas de la especie completa. Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов.
Esto es algo que hago para mostrar a mis alumnos, porque es una completa hibridación - una negación de las reglas de la perspectiva. Это одна из вещей, которую я обязательно показываю своим студентам, потому что это полное нарушение, отрицание всех законов перспективы.
El impacto en la distribución, si entrenó a cada niño en Estados Unidos, cambiaría la distribución completa a la derecha y reducir la distribución. Влияние на распределение, если мы натренируем каждого ребенка в Соединенных Штатах, был бы сдвиг всего распределения вправо и сужение распределения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!