Примеры употребления "como" в испанском с переводом "поскольку"

<>
como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa. поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Y como Uds. saben, sigo sus órdenes y lo haré. И поскольку я подчиняюсь его приказам, я расскажу.
Y como nuestro universo sólo tiene tres dimensiones espaciales, puede contener fluídos. И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь.
como incumple los acuerdos, aleja a posibles socios; поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров;
Yo uso Apple como ejemplo porque se entiende fácilmente. Я использую Apple, поскольку эти компьютеры легко понять, и каждый может их легко освоить.
Como ayer hacía mucho frío, me quedé en casa. Поскольку вчера было очень холодно, я остался дома.
Porque como canadiense que soy, no puedo establecer lazos ancestrales. поскольку я канадка, родственные узы исключены.
Para ellos, la intervención no es tan innecesaria como imposible. Для них вмешательство не является таким ненужным, поскольку оно и без этого невозможно.
Como había trabajado más de lo usual, se sentía cansado. Он чувствовал себя уставшим, поскольку работал больше обычного.
Como no me encontraba bien, me quedé en casa ese día. Поскольку я не чувствовал себя хорошо, я остался дома в этот день.
Como los resultados electorales están preordinados, quizá muchos sencillamente no voten. Поскольку результаты выборов предрешены, многие могут просто не пойти голосовать.
Como los cristianodemócratas no están de acuerdo, el Gobierno ha caído. Однако, поскольку христианские демократы не согласились с этим, правительство ушло в отставку.
Como el mundo es un sistema cerrado, se plantea esta pregunta: Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос:
Como los ciudadanos tienen tantas reivindicaciones, puede hacer mucho para aplacarlos. Поскольку у людей так много жалоб, он может сделать многое, чтобы успокоить их.
Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación. Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции.
Como las reservas externas siguieron cayendo, la devaluación del peso fue inevitable. Поскольку иностранные резервы начали резко сокращаться, девальвация песо стала неизбежной.
Nos resulta muy interesante poder llegar a ver cosas como las puñaladas. Очень интересный для нас, поскольку мы можем разглядеть удары ножом.
Como Corea del Norte no paga sus deudas, no puede pedir préstamos; Поскольку Северная Корея не погашает кредиты, она не может занять денег;
Y, como es nuevo, Leo no sabe qué hacer realmente con él. И поскольку он новый, Лео совсем не знает, что с ним делать.
Como se arriesgaban a ser detenidos, Karadzic y Mladic no acudieron a Dayton. Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!