Примеры употребления "cobertura del seguro" в испанском

<>
para determinar la cobertura del seguro. при определении размеров страховых выплат.
Bien, los juicios por mala praxis médica en EEUU han aumentado el costo del seguro de mala praxis, así que médicos competentes están dejando la práctica. Судебные разбирательства по искам о халатности врачей в США обострили финансовые проблемы со страхованием, из-за чего компетентные врачи прекращают свою практику.
Resumiendo, aquí tenemos la cobertura del país. Проще говоря, вот зона покрытия по стране.
El Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS) anunció que dirige una investigación para descubrir el gen de la obesidad en niños y jóvenes, denominado protocolo "Genética de la obesidad de la infancia y la adolescencia", que permitirá contar con marcadores asociados al sobrepeso. Мексиканский институт социальной защиты (MSSI) объявил, что проводит исследование с целью обнаружения гена ожирения у детей и молодых людей, которое получило название протокол "Генетики ожирения в детстве и подростковом возрасте", который предоставит подсчет признаков, связанных с избыточным весом.
Fue muy similar a la cobertura del Holocausto, fue enterrada en el periódico. в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Ese "Viernes Negro" los participantes de la manifestación exigieron el aumento de salarios y se quejaron de que el coste del seguro de salud proporcionado por la corporación pasó de 30 a 100 dólares mensuales. Участники акций в "Черную пятницу" требовали повысить зарплату и сетовали на то, что стоимость медицинской страховки, предоставляемой корпорацией, подскочила с 30 до 100 долларов в месяц.
Si exigimos un mejor periodismo económico y político, como exigimos una excelente cobertura del mundial, lo tendremos. Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
Además del seguro, que sale por 15$ al día. Плюс страховка - 15 долл. в день.
Por supuesto, aproximadamente 1.000 de los 9.000 fondos de cobertura del mundo se abrieron del negocio el año pasado. Конечно, около 1000 из 9000 хеджевых фондов мира в прошлом году прекратили свою деятельность.
Una ventaja del seguro salarial es que puede ser una manera más eficaz de subsidiar la capacitación laboral en el lugar de trabajo que los programas de capacitación vocacionales administrados por los gobiernos. Одним из преимуществ страхования зарплаты является то, что это, возможно, более эффективный способ финансирования программ обучения без отрыва от производства, а не традиционных государственных программ профессионального обучения.
Baste recordar que en 2008 había apenas 12 compañías públicas en el mundo con calificaciones de crédito AAA, pero más de 60.000 productos financieros estructurados -principalmente estadounidenses- con triple A. Estados Unidos, el banquero del mundo había mutado a fondo de cobertura del planeta. Достаточно вспомнить, что в 2008 году было только 12 государственных компаний в мире, которые имели кредитный рейтинг ААА, и более 60 000 - в основном американских структурированных финансовых продуктов с тройным А. США, мировой банкир, мутировали в мировой хеджевый фонд.
En cambio, las propuestas de reforma han optado por una mezcla de requisitos de mayor capital en el caso de los bancos principales y una prefinanciación del seguro de los depósitos mediante un gravamen especial aplicado a los bancos. Вместо этого, в качестве предложения реформы была выбрана смесь из более высоких требований к капиталу для ведущих банков и авансирование страхования вкладов через специальный сбор с банков.
Se hicieron mejoras importantes en el último año para expandir la cobertura del sistema de pensión, avanzar hacia una atención médica universal y ofrecer financiación pública para la educación elemental. Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
Un problema fundamental es el de que el del seguro no es un concepto que resulte natural a la mayoría de las personas. Основная проблема при этом сводится к тому, что страхование не является идеей, которую большинство людей приемлет естественным образом.
Aunque nadie protestó por la cobertura del Daily Graphic, tampoco hubo quien condenara la homosexualidad. Никто не возразил против освещения этой темы газетой Daily Graphic, но никто и не осуждал гомосексуализм.
Cuando se agreguen los pasivos implícitos de los sistemas del Seguro Social y de Medicare, los Estados Unidos se enfrentan a un nivel sin precedente de deuda en tiempos de paz. Если добавить подразумеваемые обязательства системы социального и медицинского страхования, то речь идет о беспрецедентном уровне долга США в мирное время.
Si la administración Bush tiene una filosofía coherente para la política interna, es la idea de la "sociedad de propietarios" -la noción de que las instituciones intermediarias, ya sean gobiernos, sindicatos o los departamentos de servicios de las empresas deberían quedar al margen del negocio del seguro social-. Логично выстроенная концепция администрации Буша в отношении внутренней политики содержит идею "общества собственников" - вера в то, что посредничающие организации, будь то руководящие органы, профсоюзы или отделы компаний по соцобеспечению, должны перестать заниматься социальным обеспечением.
Pero el BCE quiere que los bancos sufran una pérdida del 50% sobre sus tenencias de bonos sin que se paguen los "beneficios" del seguro. Однако ЕЦБ хочет, чтобы банки понесли 50% убытки от своих ценных бумаг без выплаты им страховой "выгоды".
Los impuestos a las pólizas de seguro con prima elevada llevarían a muchos empleados y empleadores a trasladar sus fuentes de ingresos libres de impuestos de estos beneficios del seguro de salud a otras formas de compensación no gravada. Налоги на взносы по страховым полисам приведут к тому, что многие из работодателей и работающих вместо преимуществ, получаемых благодаря не облагаемым налогом доходам, найдут другой вид свободных от налогов компенсаций.
Pero, a medida que la ciencia mejore, habrá que enfrentar el problema del seguro. Но по мере развития науки проблему страхования придется решать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!