Примеры употребления "cada una" в испанском

<>
Переводы: все436 каждая384 другие переводы52
Cada una en conjunto es improbable. Они оба маловероятны.
Cada una quiere que persista su forma. Они хотят, чтобы сохранилась их форма.
Luego cada una de las pequeñas piezas circundantes explican algo. А все эти выноски вокруг картинки объясняют какие-то факты.
Cada una fue diseñada para provocar una analogía histórica diferente: Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий:
Según eso, cada una de las carreras está muy bien desarrollada. Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены.
Cada una de las partes puede levantarse con facilidad sin una grúa. Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Cada una de ellas estuvo motivada por las terribles lecciones del pasado. Все они возникли на основе страшных уроков прошлого.
Cada una de los puntos rojos representa una proteína que ha sido identificada. Красные точки показывают те места, где протеин был идентифицирован.
Y cada una de estas fuerzas separó al mundo, lo desgarró, lo dividió. Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.
Se apoyan cada una arriba da la otra en el espacio de carga estándar. Они сидят одна на другой в стандартном пространстве зарядов.
Estaban tratando cada una por sí sola y no estaban llegando a ningún lado. Они работали независимо и безрезультатно.
Lo que es importante de esto es que las figuras son duales de cada una. Важно знать, что эти фигуры являются двойниками.
Todas están hechas de la misma materia pero cada una quiere que gane su forma. Они все сделаны из одного и того же вещества, но они хотят, чтобы их форма выиграла.
Una falta de micronutrientes y agua potable se cobrará dos millones de vidas cada una. Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Las primeras etapas de la historia que les contaba llevaron mil millones de años cada una. Первые несколько шагов, о которых я вам рассказал, произошли миллиарды лет назад.
Puede medirse cada una de las cosas de cada persona que haya participado en un juego. Абсолютно любое действие, совершенное любым человеком в игре, может быть измерено.
Y cada una de estas proteínas actúa como esa celda solar de la que les hablé. И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил.
Y las partes interesadas, cada una con beneficios y perdidas propias, tratarán de influenciar la decisión. И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Pero los intereses de cada una de las partes no tienen por qué ser mutuamente excluyentes. Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими.
Sigue habiendo problemas, porque hay ejemplos que van en contra de cada una de esas seis dimensiones. Проблема останется, так как есть противоположные примеры для всех шести свойств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!