Примеры употребления "ausencia" в испанском

<>
Estoy de regreso de mi ausencia. Я вернулся после моего отсутствия.
En ausencia de una autoridad fiscal internacional, el FMI es la organización que más se acerca a serlo. За недостатком международной финансовой власти, МВФ является единственной организацией, которая наиболее подходит для этой цели.
Y afortunadamente en 2008 decidí volver a Ghana, luego de 28 años de ausencia. Но, к счастью, в 2008 году я решил вернуться в Гану, после 28 лет отлучки.
Hasta la anestesia, la ausencia de sensación. До анестезии, отсутствия чувствительности.
Su valentía en el combate es testimonio de su patriotismo, coraje y fuerza, pero su criterio penosamente brilló por su ausencia una y otra vez en su carrera. Его храбрость в бою свидетельствует о патриотизме, мужестве и твердости характера, однако в его суждениях ощущается очень сильный недостаток времени, так же как недостаток времени ощущается и во всей его карьере.
La ausencia de enfermedad no es salud. Отсутствие болезни - это ещё не здоровье.
Apareció de repente tras tres años de ausencia. Он неожиданно появился после трёх лет отсутствия.
lo que los europeos consideran importante es su ausencia. большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие.
Su ausencia como compradora contribuyó a la bajada del euro. Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро.
No podemos tomar decisiones en ausencia de toda la información. Мы не можем принимать решения при отсутствии полной информации.
Nunca debe ser el sustituto de la ausencia de otras ideas. Она не должна быть заменой отсутствию других идей.
Pero resultó que su ausencia no impidió a las partes alcanzar un acuerdo. Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения.
Por lo tanto, la vida es más valiosa que la ausencia de vida. Так что жизнь более ценна, чем её отсутствие.
La ausencia de ese conocimiento trae problemas y a menudo lleva al desastre. Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы.
Pero eso es improbable en ausencia de una acción europea enérgica y unificada. Но это не станет реальностью при отсутствии согласованных действий Европы.
En ausencia de estas condiciones, Estados Unidos es impotente a final de cuentas. При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Como mínimo, debe haber ausencia de una oposición violenta, incluida la amenaza de secesión. По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола.
Un factor que contribuyó al estancamiento institucional fue la ausencia de una alternativa persuasiva. Одним из факторов, который способствовал институциональному застою, было отсутствие убедительной альтернативы.
La disciplina temporal impuesta por el consejo monetario había enmascarado la ausencia de reformas cruciales. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
Fue capaz de dirigir la síntesis de proteínas virales en ausencia de la plantilla natural. Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!