Примеры употребления "aun" в испанском

<>
Al-Baradei fue aun más acomodaticio. Аль-Барадей вел себя еще более любезно.
Aun cuando partimos de este planetecita. Даже, когда мы покинем эту маленькую планету,
Hay una cuestión aun más compleja. Существует еще более сложный вопрос.
Aun así, el éxito no es seguro. Но даже в этом случае успех не гарантирован.
Y esto fue aun más importante. И это событие было еще значительней.
aun cuando otra persona, otra persona las baraja. даже если другой человек тасует карты.
Aun no tenemos el lenguaje para ello. Еще не появился соответствующий язык.
Aun así, derrocar a Saddam no será fácil. Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто.
Arabia Saudita es un caso aun más revelador. Еще более наглядным примером является Саудовская Аравия.
Seremos respetuosos, aun cuando no estemos de acuerdo. Мы будем вести себя уважительно, даже когда не согласны.
Desde entonces, esta contracción se ha hecho aun más severa. Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё.
Lo cual, aun en Yale, es bastante raro. Это крайне редкая болезнь даже в Йеле.
En las próximas décadas se dará un crecimiento aun más acelerado. Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
Podrían sentirse seguros aun cuando no lo estén. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Un número aun mayor de empleos está entre esas dos categorías. Ещё больше профессий находятся где-то посередине.
Aun así, el resto del mundo no es impotente. Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен:
La demanda interna en los países BRIC es aun más impresionante. Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий.
Aun así, hay enseñanzas que aprender de aquel proceso. Но даже при этом из этого процесса можно извлечь определенные уроки.
Hacemos todo lo que nos piden y, aun así, no nos quieren". Мы делаем все, что вы просите, а вы все еще не хотите нашего присоединения".
Decidimos no decidir, aun cuando esto no nos convenga. Мы решаем не выбирать, даже если это идёт вразрез с нашими интересами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!