Примеры употребления "antigua" в испанском с переводом "древний"

<>
Descubrimos ruinas de una civilización antigua. Мы обнаружили руины древней цивилизации.
Tragar sables viene de la India antigua. Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии.
Yo lo llamo "la antigua distancia de la comida". Ответ в так называемых "древних пищевых милях".
Quizás haya que reinventar una antigua forma de arte. Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
Reflexionemos nuevamente sobre las consecuencias de esta antigua directriz: Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Ellos, por supuesto, son los descendientes de la antigua civilización Tairona. Эти люди - потомки древней цивилизации Тайрона.
Es la forma de vida más antigua de origen mamífero conocida. Это самая древняя жизненная форма млекопитающих, о которой мы знаем.
Semejante exhibición de fuerza es una técnica política antigua y tradicional china. Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
En la Roma antigua el Coliseo era una gran sala de espectáculos. В Древнем Риме Колизей был большим помещением для представлений.
Y hay que leer la historia antigua para entender la importancia de esta revolución. Перечитав курс древней истории, вам станет ясно, насколько это было революционно.
Eso se debe a que el hemisferio norte es la región de la antigua cuenca oceánica. Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна.
Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo. Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества.
Estábamos conversando de cómo nada ha cambiado desde la época de la antigua epopeya india "El Mahabharata". Мы говорили о том, что ничего не изменилось со времён древней Индийской эпопеи "Махабхарата".
Son descendientes de la antigua civilización tairona, que antaño se extendía por toda la costa caribeña colombiana. Потомки древней могущественной цивилизации, которая когда-то населяла всю прибрежную равнину Карибского моря в Колумбии.
En cambio, transformó retóricamente a los soldados americanos de asesinos fratricidas en liberadores de su antigua patria. Вместо этого он с помощью риторики превратил американских солдат из братоубийц в освободителей своей древней родины.
Esta noción más rica proviene de la antigua cultura japonesa, que percibía la superposición entre geometría y significado. Эта расширенная стержневая идея взята из древней японской культуры и воспринимается как взаимное наложение геометрии и значения.
La historia social de la India antigua, como admite un estudioso, ``parece una cadena de conjeturas y especulaciones". Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
Así que algunos creen que la escritura de los Indus representa una antigua lengua Indo-Europea como el Sánscrito. Есть такие, кто считает, что хараппское письмо подобно Санскриту является древним индоевропейским языком.
Es una civilización antigua que se remonta a miles de años y que está imbuida de un orgullo nacional feroz. Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
Dicen que en la Roma Antigua, cuando Cicero se dirigía a la audiencia, la gente se miraban entre sí y decían de Cicero: Говорят, что когда в Древнем Риме Цицерон обращался к своему народу, люди восклицали о нем:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!