Примеры употребления "древнему" в русском

<>
Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества. Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму. La Encuesta Arqueológica de la India, sin embargo, informó de la existencia de ruinas debajo de la mezquita demolida que podrían haber pertenecido a un templo antiguo.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. El otro fue el Festival Científico de Génova (Italia), actividad reciente y lograda que comprende la celebración de exposiciones y la participación de conferenciantes muy destacados por toda esa antigua ciudad.
Мы обнаружили руины древней цивилизации. Descubrimos ruinas de una civilización antigua.
А носильщик древняя и почитаемая профессия. El arrastre es un arte honorable y ancestral.
Древние греки хорошо понимали это. Los antiguos griegos lo entendían bien.
Когда тает айсберг, я вдыхаю его древнюю атмосферу. A medida que se derrite un témpano, estoy respirando su atmósfera ancestral.
Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. Practicas antiguas artes de Bali.
теперь поджигатель, теперь факелоносец позабытого ритуала, маленький коричневый жрец озаряющий древнюю ночь? .un propagador de incendio, portador de la antorcha en un ritual olvidado, un pequeño druida marrón que ilumina una noche ancestral?
В переводе это значит древняя. Arquea se refiere a que es de "los antiguos".
Итак, через 500 лет после Колумба эти древние ритмы ландшафта живут в ритуалах. Así que 500 años después de Colón, estos ancestrales ritmos del paisaje aún son ejecutados ritualmente.
Искусство шпагоглотания идёт из древней Индии. Tragar sables viene de la India antigua.
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку? Además, ¿cómo puede nuestro gobierno hacer que millones de campesinos dejen su ancestral y bárbaro hábito?
Эти люди - потомки древней цивилизации Тайрона. Ellos, por supuesto, son los descendientes de la antigua civilización Tairona.
Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, Bañado en luz polarizada y cortado en sección transversal, este hielo ancestral se revela como un mosaico de colores.
Я думаю это очень древнее человеческое желание. Pienso que es un deseo humano muy antiguo.
Как и многие другие территории в регионе, у Газы длинная история иностранной оккупации, которая заватывает древние времена. Al igual que muchos territorios en la región, Gaza ha tenido una larga historia de ocupación extranjera, que se remonta a tiempos ancestrales.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Reflexionemos nuevamente sobre las consecuencias de esta antigua directriz:
Вообще-то существует множество древних тисов на церковных кладбищах Великобритании, но если посчитать, то вы вспомните, что на самом деле сначала были тисы, а потом церкви. Y en realidad hay varios tejos ancestrales en cementerios de todo el R.U., pero si hacen la cuenta recordarán que en realidad los tejos estaban primero, después vinieron las iglesias.
Вскоре древние строения были превращены в руины. No pasó mucho tiempo antes de que se procediera a la destrucción de sitios antiguos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!