Примеры употребления "absoluto" в испанском

<>
una era terror absoluto, como: Одним из них был абсолютный ужас:
Otra vez está ese sentimiento de estar en control absoluto de la situación. вы чувствуете полный контроль над окружающим.
Si que hubo una persona a la que no impresioné en absoluto. Но на одного из присутствовавших это явно не произвело впечатления.
la reanudación de las negociaciones entre Israel y los palestinos, con serias concesiones territoriales por parte de Israel que se correspondan con el reconocimiento absoluto de Israel por parte de los palestinos. возобновление переговоров между Израилем и палестинцами, с серьезными территориальными уступками со стороны Израиля в обмен на безоговорочное его признание Палестиной.
¿Puedo pedir un momento de silencio absoluto? Прошу минуту абсолютной тишины.
Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien. Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
La prestación de ayuda y su retirada ha provocado en Haití el más absoluto desplome. Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль.
Ese no es mi punto en absoluto. Мое утверждение абсолютно не в этом.
incluso un comportamiento ordenado y sistemático puede llevar a veces al caos absoluto. даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
El propio partido está inundado con dinero de los sindicatos, fondos exentos de impuestos sólo como resultado del nepotismo absoluto. Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма.
No saben nada en absoluto sobre vosotros. О вас абсолютно ничего не знают, и вы можете сделать упор на эмоции.
En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información. Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
También fue un claro distanciamiento de la tradicional camisa de fuerza en materia de política exterior ideada por Kemal Ataturk, que durante decenios había metido a la fuerza la diplomacia turca en el lecho de Procusto del nacionalismo absoluto, propio del decenio de 1920. Кроме того, это было явным отклонением от обыденной внешней политики смирительной рубашки, разработанной Кемалем Ататюрком, который в течение десятилетий подталкивал турецкую дипломатию в прокрустово ложе интегрального национализма стиля 1920-х годов.
Y me forcé a entrar en pánico absoluto. а погружусь в абсолютную панику.
La primera mitad del Siglo XX fue un desastre absoluto para la humanidad un cataclismo. Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
No hay en absoluto necesidad de energía nuclear. В ядерной энергетике нет абсолютно никакой необходимости.
Para los palestinos, la situación es opresiva y para Gaza es un absoluto desastre desde el punto de vista humanitario. Для палестинцев ситуация тяжелая, а для сектора Газа - это полная гуманитарная катастрофа.
el poder mata, y el poder absoluto mata absolutamente. власть убивает, и абсолютная власть убивает абсолютно.
Y creo que esto tiene que ver con un espectro que va desde el ensimismamiento absoluto, hasta el hecho de darse cuenta y tener empatía y compasión. И я думаю, что спектр ответов варьируется от полного эгоцентризма до обращения внимания, сочувствия и сострадания.
Y en este universo no hay nada fijo ni absoluto. Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!