Примеры употребления "a favor de" в испанском с переводом "в пользу"

<>
Hay tres argumentos poderosos a favor de esta propuesta. В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента.
Algunos argumentarán a favor de la economía del chorreo: Так, некоторые из них будут выдвигать аргументы в пользу экономической теории "просачивания благ сверху вниз":
Tampoco veo ninguna evidencia en absoluto a favor de la tercera explicación. Я также не вижу никаких доказательств в пользу третьего объяснения.
Cuando analizo estas cuestiones, no veo ninguna evidencia a favor de la primera teoría. Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
Curiosamente, en Teherán, Irán, la elección es marcadamente a favor de una identidad iraní más que musulmana. К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
Sin embargo, la crisis puede estar inclinando los resultados de las políticas occidentales a favor de la globalización. Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации.
Con su decisión a favor de la misión en el Líbano, la UE cruzó un punto militar sin retorno. Приняв решение в пользу начала миссии в Ливане, ЕС перешёл военный Рубикон.
Sin embargo, la selección de expertos reflejó un claro sesgo a favor de las opiniones del Ministerio de Finanzas. Но выбор экспертов четко отражает пристрастие в пользу намерений министерства финансов.
Se trata de un argumento no a favor de más migración, sino de mejor migración, bien pensada y planeada. Это аргумент не в пользу большей миграции, но лучшей миграции - хорошо продуманной и спланированной.
En los últimos meses, Bush ha menoscabado las teorías biológicas de la evolución a favor de los dogmas fundamentalistas cristianos. В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
La separación de poderes (un poder judicial y un banco central independientes) fue socavado a favor de un Estado "fuerte". Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства.
Una década de tasas de interés históricamente bajas derivó en desequilibrios económicos a favor de sectores que están altamente apalancados: Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств:
Después de todo, es mucho más difícil dar argumentos a favor de las economías de mercado cuando éstas están en problemas. В конце концов, выдвигать аргументы в пользу рыночной экономики гораздо сложнее, когда она находится в тягостном положении.
Después de desmantelar progresivamente sus ineficientes marcos normativos a favor de reformas "liberales", los dos gigantes empezaron a avanzar a grandes pasos. После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед.
Incluso cuando al comienzo da resultado, la intervención gubernamental a favor de las empresas puede perdurar más de lo conveniente y quedar anquilosada. Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым.
Si bien la decisión de algunos a favor de una sucesión dinástica puede carecer de esencia democrática, no está completamente desprovista de mérito. В то время, как решению некоторых в пользу династической преемственности, возможно, не хватает демократии, оно не всецело лишено достоинств.
El pequeño Partido Liberal, que hizo su campaña abogando a favor de la libre inmigración laboral, recibió tres veces más apoyo que antes. Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Después de tres o más meses de tratamiento, las cifras aumentaron aún más significativamente a favor de aquéllos que recibieron un tratamiento con acupuntura. После первых трех месяцев или дополнительных курсов лечения, цифры выросли еще более значительно в пользу тех, кто прошел курс лечения иглоукалыванием.
El equilibrio político en estos países se ha inclinado decisivamente a favor de los grupos pro-comercio, con una orientación abierta hacia el exterior. Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир.
El crecimiento de China sería más eficiente si estas proporciones cambiaran a favor de la educación, incluida la formación vocacional, que está muy poco desarrollada. Китайский экономический рост был бы более эффективным, если бы данная пропорция изменилась в пользу образования, включая профессиональное обучение, которое находится на крайне низком уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!